χαλιναγωγέω (chalinagôgeô)
mener avec frein
| Morphologie | Verbe |
| Origine | χαλινός et d'une forme de ἄγω |
| χαλινός | freins |
| ἄγω | conduire |
| Définition A | mener avec frein, mener par une bride, guider. brider, tenir sous contrôle, contenir, restreindre |
| Définition B | χαλιναγωγέω d'un composé de χαλινός et de la forme redoublée de ἄγω, être un chef du morceau, c-à-d limiter (au sens figuré) : bride. |
| Définition C | χαλιναγωγέω : Anglais : guide with -|- Français : guide avec χαλιναγωγέω verbe 1st sg pres ind act epic doric ionic aeolic parad_form |
| Définition D | χαλιναγωγέω : Verbe EN 1 : to lead with a bridle EN 2 : I bridle, curb, restrain, sway. FR 1 : conduire avec une bride FR 2 : Je freine, freine, retiens, me balance. |
| Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/χαλιναγωγέω |
| Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/χαλιναγωγέω |
| Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/χαλιναγωγέω |
| MULTI GREEK | lsj.gr # χαλιναγωγέω |
| BAILLY | bailly # χαλιναγωγέω |
| Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
| χαλιναγωγῶν | verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier | menant avec frein | 1 |
| χαλιναγωγῆσαι | verbe,infinitif,aoriste,actif | mener avec frein | 1 |
| TOTAL | 2 | ||
JACQUES 1 26 EL RO FR TE
Εἴ τις δοκεῖ θρησκὸς εἶναι μὴ χαλιναγωγῶν(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) γλῶσσαν αὐτοῦ ἀλλ᾽ ἀπατῶν καρδίαν αὐτοῦ, τούτου μάταιος ἡ θρησκεία.
Si un quelconque estime religieux être ne pas menant avec frein langue de lui mais appâtant coeur de lui, de celui-ci vaine la religion.
JACQUES 3 2 EL RO FR TE
πολλὰ γὰρ πταίομεν ἅπαντες. εἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει, οὗτος τέλειος ἀνὴρ δυνατὸς χαλιναγωγῆσαι(verbe,infinitif,aoriste,actif) καὶ ὅλον τὸ σῶμα.
nombreux car nous trébuchons en totalités. si un quelconque en à discours non trébuche, celui-ci parfait homme puissant mener avec frein aussi tout entier le corps.