θρησκεία (thrêskeia)
religion
Morphologie | Nom féminin |
Origine | Vient d'un dérivé de θρῆσκος |
θρῆσκος | religieux |
Définition A | religion , culte, adoration religieuse. spécialement externe, ce qui se trouve dans les cérémonies. discipline religieuse, religion |
Définition B | θρησκεία d'un dérivé de θρησκός, observation cérémonielle : religion, en vénérant. |
Définition C | θρησκεία : Anglais : religious worship, cult, ritual -|- Français : culte religieux, culte, rituel θρησκεία nom dual féminin acc |
Définition D | θρησκεία, ας, ἡ : Nom, Féminin EN 1 : religion EN 2 : (underlying sense: reverence or worship of the gods), worship as expressed in ritual acts, religion. FR 1 : religion FR 2 : (sens sous-jacent: révérence ou adoration des dieux), adoration exprimée dans les actes rituels, religion. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/θρησκεία |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/θρησκεία |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/θρησκεία |
MULTI GREEK | lsj.gr # θρησκεία |
BAILLY | bailly # θρησκεία |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
θρησκείας | nom,génitif,féminin,singulier | de religion | 1 |
θρησκείᾳ | nom,datif,féminin,singulier | à religion | 1 |
θρησκεία | nom,nominatif,féminin,singulier | religion | 2 |
TOTAL | 4 |
ACTES 26 5 EL RO FR TE
προγινώσκοντές με ἄνωθεν, ἐὰν θέλωσιν μαρτυρεῖν, ὅτι κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡμετέρας θρησκείας(nom,génitif,féminin,singulier) ἔζησα Φαρισαῖος.
connaissants avant moi d'en haut, si le cas échéant que veuillent témoigner, en-ce-que selon la très exacte hérésie de la de nôtre de religion je vécus Pharisien.
COLOSSIENS 2 18 EL RO FR TE
μηδεὶς ὑμᾶς καταβραβευέτω θέλων ἐν ταπεινοφροσύνῃ καὶ θρησκείᾳ(nom,datif,féminin,singulier) τῶν ἀγγέλων, ἃ ἑόρακεν ἐμβατεύων, εἰκῇ φυσιούμενος ὑπὸ τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὐτοῦ,
pas même un vous décerne le prix de haut en bas voulant en à basse sensation et à religion de les de anges, cesquels a vu entrant dans, sans cause étant gonflé naturellement sous l'effet de le de intellect de la de chair de lui,
JACQUES 1 26 EL RO FR TE
Εἴ τις δοκεῖ θρησκὸς εἶναι μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν αὐτοῦ ἀλλ᾽ ἀπατῶν καρδίαν αὐτοῦ, τούτου μάταιος ἡ θρησκεία.(nom,nominatif,féminin,singulier)
Si un quelconque estime religieux être ne pas menant avec frein langue de lui mais appâtant coeur de lui, de celui-ci vaine la religion.
JACQUES 1 27 EL RO FR TE
θρησκεία(nom,nominatif,féminin,singulier) καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὕτη ἐστίν, ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν, ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου.
religion pure et sans souillure à côté à le à Dieu et à père celle-ci est, se visiter sur orphelins et veuves en à la à oppression de eux, sans tache lui-même garder au loin de le de monde.