συγχαίρω (sygchairô)
être de joie avec
| Morphologie | Verbe | 
| Origine | σύν et χαίρω | 
| σύν | avec | 
| χαίρω | être de joie | 
| Définition A | réjouir avec,se réjouir de, se réjouir avec, prendre part à la joie d'un autre. se réjouir ensemble, se féliciter, se congratuler | 
| Définition B | συγχαίρω de σύν et de χαίρω, pour témoigner de la sympathie dans la joie, félicitez : réjouissez-vous dans (avec). | 
| Définition C | συγχαίρω : Anglais : rejoice with  -|-  Français : réjouis-toi avec συγχαίρω verbe 1st sg pres ind act | 
| Définition D | συγχαίρω : Verbe EN 1 : to rejoice with EN 2 : I rejoice with, congratulate. FR 1 : se réjouir avec FR 2 : Je me réjouis avec, félicitez. | 
| Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/συγχαίρω | 
| Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/συγχαίρω | 
| Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/συγχαίρω | 
| MULTI GREEK | lsj.gr # συγχαίρω | 
| BAILLY | bailly # συγχαίρω | 
| Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition | 
| συνέχαιρον | verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,pluriel | étaient de joie avec | 1 | 
| συγχάρητέ | verbe,impératif,aoriste,passif,2e,pluriel | soyez étés de joie avec | 2 | 
| συγχαίρει | verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier | est de joie avec | 2 | 
| συγχαίρω | verbe,indicatif,présent,actif,1e,singulier | je suis de joie avec | 1 | 
| συγχαίρετέ | verbe,impératif,présent,actif,2e,pluriel | soyez de joie avec | 1 | 
| TOTAL | 7 | ||
LUC 1 58 EL RO FR TE
καὶ ἤκουσαν οἱ περίοικοι καὶ οἱ συγγενεῖς αὐτῆς ὅτι ἐμεγάλυνεν κύριος τὸ ἔλεος αὐτοῦ μετ᾽ αὐτῆς καὶ συνέχαιρον(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,pluriel) αὐτῇ.
et écoutèrent les maisonnées alentours et les congénitaux de elle en-ce-que magnifia Maître le miséricorde de lui avec de elle et étaient de joie avec à elle.
LUC 15 6 EL RO FR TE
καὶ ἐλθὼν εἰς τὸν οἶκον συγκαλεῖ τοὺς φίλους καὶ τοὺς γείτονας λέγων αὐτοῖς· συγχάρητέ(verbe,impératif,aoriste,passif,2e,pluriel) μοι, ὅτι εὗρον τὸ πρόβατόν μου τὸ ἀπολωλός.
et ayant venu envers le maison appelle ensemble les amis et les voisins disant à eux· soyez étés de joie avec à moi, en-ce-que je trouvai le brebis de moi ce ayant dépéri.
LUC 15 9 EL RO FR TE
καὶ εὑροῦσα συγκαλεῖ τὰς φίλας καὶ γείτονας λέγουσα· συγχάρητέ(verbe,impératif,aoriste,passif,2e,pluriel) μοι, ὅτι εὗρον τὴν δραχμὴν ἣν ἀπώλεσα.
et ayante trouvée appelle ensemble les amies et voisines disante· soyez étés de joie avec à moi, en-ce-que je trouvai la drachme laquelle je dépéris.
1CORINTHIENS 12 26 EL RO FR TE
καὶ εἴτε πάσχει ἓν μέλος, συμπάσχει πάντα τὰ μέλη· εἴτε δοξάζεται [ἓν] μέλος, συγχαίρει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) πάντα τὰ μέλη.
et soit souffre un membre, souffre avec tous les membres· soit est glorifié [un] membre, est de joie avec tous les membres.
1CORINTHIENS 13 6 EL RO FR TE
οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ, συγχαίρει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) δὲ τῇ ἀληθείᾳ·
non est de joie sur à la à injustice, est de joie avec cependant à la à vérité·
PHILIPPIENS 2 17 EL RO FR TE
Ἀλλ᾽ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συγχαίρω(verbe,indicatif,présent,actif,1e,singulier) πᾶσιν ὑμῖν·
Mais si aussi je suis fait libation sur à la à sacrifice et à liturgie de la de croyance de vous, je suis de joie et je suis de joie avec à tous à vous·
PHILIPPIENS 2 18 EL RO FR TE
τὸ δὲ αὐτὸ καὶ ὑμεῖς χαίρετε καὶ συγχαίρετέ(verbe,impératif,présent,actif,2e,pluriel) μοι.
le cependant même aussi vous soyez de joie et soyez de joie avec à moi.