ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
συγκυρίαΠΑΝΤΑσυγχέω

συγχαίρω (sygchairô)

être de joie avec

MorphologieVerbe
Origineσύν et χαίρω
σύνavec
χαίρωêtre de joie
Définition Aréjouir avec,se réjouir de, se réjouir avec, prendre part à la joie d'un autre. se réjouir ensemble, se féliciter, se congratuler
Définition Bσυγχαίρω de σύν et de χαίρω, pour témoigner de la sympathie dans la joie, félicitez : réjouissez-vous dans (avec).
Définition Cσυγχαίρω : Anglais : rejoice with -|- Français : réjouis-toi avec
συγχαίρωverbe 1st sg pres ind act
Définition Dσυγχαίρω : Verbe
EN 1 : to rejoice with
EN 2 : I rejoice with, congratulate.
FR 1 : se réjouir avec
FR 2 : Je me réjouis avec, félicitez.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/συγχαίρω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/συγχαίρω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/συγχαίρω
MULTI GREEKlsj.gr # συγχαίρω
BAILLYbailly # συγχαίρω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
συνέχαιρονverbe,indicatif,imparfait,actif,3e,plurielétaient de joie avec1
συγχάρητέverbe,impératif,aoriste,passif,2e,plurielsoyez étés de joie avec2
συγχαίρειverbe,indicatif,présent,actif,3e,singulierest de joie avec2
συγχαίρωverbe,indicatif,présent,actif,1e,singulierje suis de joie avec1
συγχαίρετέverbe,impératif,présent,actif,2e,plurielsoyez de joie avec1
TOTAL7




LUC 1 58 EL RO FR TE
καὶ ἤκουσαν οἱ περίοικοι καὶ οἱ συγγενεῖς αὐτῆς ὅτι ἐμεγάλυνεν κύριος τὸ ἔλεος αὐτοῦ μετ᾽ αὐτῆς καὶ συνέχαιρον(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,pluriel) αὐτῇ.

et écoutèrent les maisonnées alentours et les congénitaux de elle en-ce-que magnifia Maître le miséricorde de lui avec de elle et étaient de joie avec à elle.


LUC 15 6 EL RO FR TE
καὶ ἐλθὼν εἰς τὸν οἶκον συγκαλεῖ τοὺς φίλους καὶ τοὺς γείτονας λέγων αὐτοῖς· συγχάρητέ(verbe,impératif,aoriste,passif,2e,pluriel) μοι, ὅτι εὗρον τὸ πρόβατόν μου τὸ ἀπολωλός.

et ayant venu envers le maison appelle ensemble les amis et les voisins disant à eux· soyez étés de joie avec à moi, en-ce-que je trouvai le brebis de moi ce ayant dépéri.


LUC 15 9 EL RO FR TE
καὶ εὑροῦσα συγκαλεῖ τὰς φίλας καὶ γείτονας λέγουσα· συγχάρητέ(verbe,impératif,aoriste,passif,2e,pluriel) μοι, ὅτι εὗρον τὴν δραχμὴν ἣν ἀπώλεσα.

et ayante trouvée appelle ensemble les amies et voisines disante· soyez étés de joie avec à moi, en-ce-que je trouvai la drachme laquelle je dépéris.


1CORINTHIENS 12 26 EL RO FR TE
καὶ εἴτε πάσχει ἓν μέλος, συμπάσχει πάντα τὰ μέλη· εἴτε δοξάζεται [ἓν] μέλος, συγχαίρει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) πάντα τὰ μέλη.

et soit souffre un membre, souffre avec tous les membres· soit est glorifié [un] membre, est de joie avec tous les membres.


1CORINTHIENS 13 6 EL RO FR TE
οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ, συγχαίρει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) δὲ τῇ ἀληθείᾳ·

non est de joie sur à la à injustice, est de joie avec cependant à la à vérité·


PHILIPPIENS 2 17 EL RO FR TE
Ἀλλ᾽ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συγχαίρω(verbe,indicatif,présent,actif,1e,singulier) πᾶσιν ὑμῖν·

Mais si aussi je suis fait libation sur à la à sacrifice et à liturgie de la de croyance de vous, je suis de joie et je suis de joie avec à tous à vous·


PHILIPPIENS 2 18 EL RO FR TE
τὸ δὲ αὐτὸ καὶ ὑμεῖς χαίρετε καὶ συγχαίρετέ(verbe,impératif,présent,actif,2e,pluriel) μοι.

le cependant même aussi vous soyez de joie et soyez de joie avec à moi.