ἐνοικέω (enoikeô)
enhabiter maison
Morphologie | Verbe |
Origine | ἐν et οἰκέω |
ἐν | en |
οἰκέω | habiter maison |
Définition A | habiter en, habiter dedans, demeurer en. métaphorique habiter dans quelqu'un et l'influencer (pour le bien) |
Définition B | ἐνοικέω de ἐν et de οἰκέω, vivre (au sens figuré) : habitez dans. |
Définition C | ἐνοικέω : Anglais : dwell in, -|- Français : demeurer dans, ἐνοικέω verbe 1st sg pres subj act epic doric ionic aeolic |
Définition D | ἐνοικέω : Verbe EN 1 : to dwell in EN 2 : I dwell in, am settled (stationary) in; met: I am indwelling. FR 1 : habiter FR 2 : J'habite, je suis installé (immobile) dans; rencontré: je suis à l'intérieur. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐνοικέω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐνοικέω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐνοικέω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἐνοικέω |
BAILLY | bailly # ἐνοικέω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐνοικοῦσα | verbe,participe,présent,actif,nominatif,féminin,singulier | enhabitante maison | 1 |
ἐνοικοῦντος | verbe,participe,présent,actif,génitif,neutre,singulier | de enhabitant maison | 2 |
ἐνοικήσω | verbe,indicatif,futur,actif,1e,singulier | j'enhabiterai maison | 1 |
ἐνοικείτω | verbe,impératif,présent,actif,3e,singulier | enhabite maison | 1 |
ἐνῴκησεν | verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier | enhabita maison | 1 |
TOTAL | 6 |
ROMAINS 7 17 EL RO FR TE
νυνὶ δὲ οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ ἀλλ᾽ ἡ ἐνοικοῦσα(verbe,participe,présent,actif,nominatif,féminin,singulier) ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία.
maintenant-ci cependant non plus moi je me mets au travail complètement lui mais celle enhabitante maison en à moi faute.
ROMAINS 8 11 EL RO FR TE
εἰ δὲ τὸ πνεῦμα τοῦ ἐγείραντος τὸν Ἰησοῦν ἐκ νεκρῶν οἰκεῖ ἐν ὑμῖν, ὁ ἐγείρας ἐκ νεκρῶν Χριστὸν Ἰησοῦν ζῳοποιήσει καὶ τὰ θνητὰ σώματα ὑμῶν διὰ τοῦ ἐνοικοῦντος(verbe,participe,présent,actif,génitif,neutre,singulier) αὐτοῦ πνεύματος ἐν ὑμῖν.
si cependant le souffle de celui de ayant éveillé le Iésous du-sortant de morts habite maison en à vous, celui ayant éveillé du-sortant de morts Christ Iésous fera vivant aussi les trépassables corps de vous par de le de enhabitant maison de lui de souffle en à vous.
2CORINTHIENS 6 16 EL RO FR TE
τίς δὲ συγκατάθεσις ναῷ θεοῦ μετὰ εἰδώλων; ἡμεῖς γὰρ ναὸς θεοῦ ἐσμεν ζῶντος, καθὼς εἶπεν ὁ θεὸς ὅτι ἐνοικήσω(verbe,indicatif,futur,actif,1e,singulier) ἐν αὐτοῖς καὶ ἐμπεριπατήσω καὶ ἔσομαι αὐτῶν θεὸς καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μου λαός.
quelle cependant pose de haut en bas avec à temple de Dieu avec de idoles; nous car temple de Dieu nous sommes de vivant, selon comme dit le Dieu en-ce-que j'enhabiterai maison en à eux et j'empiéterai autour et je me serai de eux Dieu et eux se seront de moi peuple.
COLOSSIENS 3 16 EL RO FR TE
Ὁ λόγος τοῦ Χριστοῦ ἐνοικείτω(verbe,impératif,présent,actif,3e,singulier) ἐν ὑμῖν πλουσίως, ἐν πάσῃ σοφίᾳ διδάσκοντες καὶ νουθετοῦντες ἑαυτούς, ψαλμοῖς ὕμνοις ᾠδαῖς πνευματικαῖς ἐν [τῇ] χάριτι ᾄδοντες ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν τῷ θεῷ·
Le discours de le de Christ enhabite maison en à vous richement, en à toute à sagesse enseignants et avertissants vous-mêmes, à psaumes à hymnes à chants à souffliques en [à la] à grâce chantants en à les à coeurs de vous à le à Dieu·
2TIMOTHEE 1 5 EL RO FR TE
ὑπόμνησιν λαβὼν τῆς ἐν σοὶ ἀνυποκρίτου πίστεως, ἥτις ἐνῴκησεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) πρῶτον ἐν τῇ μάμμῃ σου Λωΐδι καὶ τῇ μητρί σου Εὐνίκῃ, πέπεισμαι δὲ ὅτι καὶ ἐν σοί.
mémoration du dessous ayant pris de la en à toi de sans hypocrisie de croyance, laquelle une quelconque enhabita maison premièrement en à la à grand-mère de toi à Loidi et à la à mère de toi à Eunikè, j'ai été persuadé cependant en-ce-que aussi en à toi.
2TIMOTHEE 1 14 EL RO FR TE
τὴν καλὴν παραθήκην φύλαξον διὰ πνεύματος ἁγίου τοῦ ἐνοικοῦντος(verbe,participe,présent,actif,génitif,neutre,singulier) ἐν ἡμῖν.
la belle dépôt à côté gardienne par de souffle de saint de ce de enhabitant maison en à nous.