ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
πλέκωΠΑΝΤΑπλεονεκτέω

πλεονάζω (pleonazô)

faire plus nombreux

MorphologieVerbe
Origineπλείων
πλείωνplus nombreux, plus nombreux, plus nombreuse, plus nombreuses
Définition Asurabonder, exister en abondance, augmenter, être augmenté, faire accroître, multiplier
Définition Bπλεονάζω de πλείων, pour faire, faites ou être plus, c-à-d l'augmentation (transitivement ou intransitivement), par l'extension, pour superabonder : abondez, riches, faites pour augmenter, avoir.
Définition Cπλεονάζω : Anglais : to be more, -|- Français : être plus,
πλεονάζωverbe 1st sg pres ind act
Définition Dπλεονάζω : Verbe
EN 1 : to superabound, to make to abound
EN 2 : I have more than enough; I abound, increase.
FR 1 : surabonder, faire abonder
FR 2 : J'en ai plus qu'assez; J'abonde, augmente.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/πλεονάζω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/πλεονάζω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/πλεονάζω
MULTI GREEKlsj.gr # πλεονάζω
BAILLYbailly # πλεονάζω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
πλεονάσῃverbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulierque ait fait plus nombreux2
ἐπλεόνασενverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulierfit plus nombreux2
πλεονάσασαverbe,participe,aoriste,actif,nominatif,féminin,singulierayante faite plus nombreux1
πλεονάζονταverbe,participe,présent,actif,accusatif,masculin,singulierfaisant plus nombreux1
πλεονάσαιverbe,optatif,aoriste,actif,3e,singulierpuisse-t-il faire plus nombreux1
πλεονάζειverbe,indicatif,présent,actif,3e,singulierfait plus nombreux1
πλεονάζονταverbe,participe,présent,actif,nominatif,neutre,plurielfaisants plus nombreux1
TOTAL9




ROMAINS 5 20 EL RO FR TE
νόμος δὲ παρεισῆλθεν, ἵνα πλεονάσῃ(verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier) τὸ παράπτωμα· οὗ δὲ ἐπλεόνασεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) ἡ ἁμαρτία, ὑπερεπερίσσευσεν ἡ χάρις,

loi cependant entra à côté, afin que que ait fait plus nombreux le chute à côté· où cependant fit plus nombreux la faute, surabonda au-dessus la grâce,


ROMAINS 6 1 EL RO FR TE
Τί οὖν ἐροῦμεν; ἐπιμένωμεν τῇ ἁμαρτίᾳ, ἵνα ἡ χάρις πλεονάσῃ;(verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier)

Quel donc nous dirons; que nous restions sur à la à faute, afin que la grâce que ait fait plus nombreux;


2CORINTHIENS 4 15 EL RO FR TE
τὰ γὰρ πάντα δι᾽ ὑμᾶς, ἵνα ἡ χάρις πλεονάσασα(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,féminin,singulier) διὰ τῶν πλειόνων τὴν εὐχαριστίαν περισσεύσῃ εἰς τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ.

ces car tous par le fait de vous, afin que la grâce ayante faite plus nombreux par de les de plus nombreux la action de grâce que ait surabondé envers la gloire de le de Dieu.


2CORINTHIENS 8 15 EL RO FR TE
καθὼς γέγραπται· ὁ τὸ πολὺ οὐκ ἐπλεόνασεν,(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) καὶ ὁ τὸ ὀλίγον οὐκ ἠλαττόνησεν.

selon comme a été graphé· celui le nombreux non fit plus nombreux, et celui le peu non diminua.


PHILIPPIENS 4 17 EL RO FR TE
οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλ᾽ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα(verbe,participe,présent,actif,accusatif,masculin,singulier) εἰς λόγον ὑμῶν.

non en-ce-que je surcherche le dons, mais je surcherche le fruit celui faisant plus nombreux envers discours de vous.


1THESSALONICIENS 3 12 EL RO FR TE
ὑμᾶς δὲ ὁ κύριος πλεονάσαι(verbe,optatif,aoriste,actif,3e,singulier) καὶ περισσεύσαι τῇ ἀγάπῃ εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας καθάπερ καὶ ἡμεῖς εἰς ὑμᾶς,

vous cependant le Maître puisse-t-il faire plus nombreux et puisse-t-il surabonder à la à amour envers les uns les autres et envers tous tout comme aussi nous envers vous,


2THESSALONICIENS 1 3 EL RO FR TE
Εὐχαριστεῖν ὀφείλομεν τῷ θεῷ πάντοτε περὶ ὑμῶν, ἀδελφοί, καθὼς ἄξιόν ἐστιν, ὅτι ὑπεραυξάνει ἡ πίστις ὑμῶν καὶ πλεονάζει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) ἡ ἀγάπη ἑνὸς ἑκάστου πάντων ὑμῶν εἰς ἀλλήλους,

Rendre grâce nous devons à le à Dieu en tout moment autour de vous, frères, selon comme digne est, en-ce-que surcroît la croyance de vous et fait plus nombreux la amour de un de chacun de tous de vous envers les uns les autres,


2PIERRE 1 8 EL RO FR TE
ταῦτα γὰρ ὑμῖν ὑπάρχοντα καὶ πλεονάζοντα(verbe,participe,présent,actif,nominatif,neutre,pluriel) οὐκ ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους καθίστησιν εἰς τὴν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐπίγνωσιν·

ces-ci car à vous subsistants et faisants plus nombreux non sans travaux non cependant sans fruits constitue envers la de le de Maître de nous de Iésous de Christ surconnaissance·