ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ὁμόφρωνΠΑΝΤΑὄναρ

ὅμως (omôs)

pourtant

MorphologieAdverbe
Origineὁμοῦ
ὁμοῦau même lieu
Définition Apourtant, néanmoins, cependant, cependant, néanmoins, pourtant
Définition BAdverbe de ὅμως de la base de ὁμοῦ, en même temps, c-à-d (conjunctionally) néanmoins, pourtant : et même, néanmoins, bien que mais.
Définition Cὅμως : Anglais : all the same, nevertheless, notwithstanding, still -|- Français : néanmoins, malgré tout, toujours
ὅμωςconj indeclform

ὅμως : Anglais : all the same, nevertheless, -|- Français : tout de même, néanmoins,
ὅμωςconj indeclform

ὁμός : Anglais : one and the same, common, joint, -|- Français : une seule et même chose, commune, commune,
ὅμωςadjectif pl masculin acc doric

ὁμόω : Anglais : unite -|- Français : unir
ὅμωςverbe 2nd sg pres ind act doric contr

ὁμῶς : Anglais : equally, likewise, alike, -|- Français : également, de la même manière,
ὅμωςadverbe indeclform

ὁμῶς : Anglais : [definition unavailable] -|- Français :  [définition non disponible]
ὅμωςadverbe indeclform
Définition Dὅμως : Conjunction
EN 1 : yet, but yet
EN 2 : yet, nevertheless, even.
FR 1 : encore, mais encore
FR 2 : pourtant, même, même.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ὅμως
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ὅμως
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ὅμως
MULTI GREEKlsj.gr # ὅμως
BAILLYbailly # ὅμως


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ὅμωςadverbepourtant3
TOTAL3




JEAN 12 42 EL RO FR TE
ὅμως(adverbe) μέντοι καὶ ἐκ τῶν ἀρχόντων πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν, ἀλλὰ διὰ τοὺς Φαρισαίους οὐχ ὡμολόγουν ἵνα μὴ ἀποσυνάγωγοι γένωνται·

pourtant néanmoins aussi du-sortant de les de chefs nombreux crurent envers lui, mais par le fait de les Pharisiens non avouaient afin que ne pas exclus des synagogues que s'aient devenu·


1CORINTHIENS 14 7 EL RO FR TE
ὅμως(adverbe) τὰ ἄψυχα φωνὴν διδόντα, εἴτε αὐλὸς εἴτε κιθάρα, ἐὰν διαστολὴν τοῖς φθόγγοις μὴ δῷ, πῶς γνωσθήσεται τὸ αὐλούμενον ἢ τὸ κιθαριζόμενον;

pourtant les sans âmes voix donnants, soit flûte soit cithare, si le cas échéant diastole à les à sons ne pas que ait donné, comment? sera connu ce étant flûté ou ce étant citharisé;


GALATES 3 15 EL RO FR TE
Ἀδελφοί, κατὰ ἄνθρωπον λέγω· ὅμως(adverbe) ἀνθρώπου κεκυρωμένην διαθήκην οὐδεὶς ἀθετεῖ ἢ ἐπιδιατάσσεται.

Frères, selon être humain je dis· pourtant de être humain ayante étée confirmée disposition aucun démet ou se ordonne au-travers au-dessus.