ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἀντιδιατίθεμαιΠΑΝΤΑἀντίθεσις

ἀντίδικος (antidikos)

adversaire

MorphologieNom masculin
Origineἀντί et δίκη
ἀντίcontre
δίκηexécution de justice
Définition Aadversaire , partie adverse, adversaire, opposant. un adversaire dans un procès. un adversaire, un ennemi
Définition Bἀντίδικος de ἀντί et de δίκη, un adversaire (dans un procès), spécialement, Satan (comme l'ennemi suprême) : adversaire.
Définition Cἀντίδικος : Anglais : opponent -|- Français : adversaire
ἀντίδικοςadjectif sg masculin nom
Définition Dἀντίδικος, ου, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : an opponent, adversary
EN 2 : an opponent (at law), an adversary.
FR 1 : un adversaire, un adversaire
FR 2 : un adversaire (en droit), un adversaire.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἀντίδικος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἀντίδικος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἀντίδικος
MULTI GREEKlsj.gr # ἀντίδικος
BAILLYbailly # ἀντίδικος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἀντιδίκῳnom,datif,masculin,singulierà adversaire1
ἀντίδικοςnom,nominatif,masculin,singulieradversaire2
ἀντιδίκουnom,génitif,masculin,singulierde adversaire2
TOTAL5




MATTHIEU 5 25 EL RO FR TE
Ἴσθι εὐνοῶν τῷ ἀντιδίκῳ(nom,datif,masculin,singulier) σου ταχύ, ἕως ὅτου εἶ μετ᾽ αὐτοῦ ἐν τῇ ὁδῷ, μήποτέ σε παραδῷ ὁ ἀντίδικος(nom,nominatif,masculin,singulier) τῷ κριτῇ καὶ ὁ κριτὴς τῷ ὑπηρέτῃ καὶ εἰς φυλακὴν βληθήσῃ·

Sois intelligeant bien à le à adversaire de toi en vitesse, jusqu'à de lequel un quelconque tu es avec de lui en à la à chemin, ne pas fortuitement toi que ait transmis le adversaire à le à juge et le juge à le à ministre et envers gardiennage tu seras jeté·


LUC 12 58 EL RO FR TE
ὡς γὰρ ὑπάγεις μετὰ τοῦ ἀντιδίκου(nom,génitif,masculin,singulier) σου ἐπ᾽ ἄρχοντα, ἐν τῇ ὁδῷ δὸς ἐργασίαν ἀπηλλάχθαι ἀπ᾽ αὐτοῦ, μήποτε κατασύρῃ σε πρὸς τὸν κριτήν, καὶ ὁ κριτής σε παραδώσει τῷ πράκτορι, καὶ ὁ πράκτωρ σε βαλεῖ εἰς φυλακήν.

comme car tu diriges en arrière avec de le de adversaire de toi sur chef, en à la à chemin donne travaillance avoir été débarrassé au loin de lui, ne pas fortuitement que traîne de haut en bas toi vers le juge, et le juge toi transmettra à le à exécuteur, et le exécuteur toi jettera envers gardiennage.


LUC 18 3 EL RO FR TE
χήρα δὲ ἦν ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ καὶ ἤρχετο πρὸς αὐτὸν λέγουσα· ἐκδίκησόν με ἀπὸ τοῦ ἀντιδίκου(nom,génitif,masculin,singulier) μου.

veuve cependant était en à la à cité à celle-là et se venait vers lui disante· venge moi au loin de le de adversaire de moi.


1PIERRE 5 8 EL RO FR TE
νήψατε, γρηγορήσατε. ὁ ἀντίδικος(nom,nominatif,masculin,singulier) ὑμῶν διάβολος ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ ζητῶν τινα καταπιεῖν·

soyez sobre, vigilez. le adversaire de vous diable comme lion se rugissant piétine autour cherchant un quelconque avaler·