ἀντίδικος (antidikos)
adversaire
Morphologie | Nom masculin |
Origine | ἀντί et δίκη |
ἀντί | contre |
δίκη | exécution de justice |
Définition A | adversaire , partie adverse, adversaire, opposant. un adversaire dans un procès. un adversaire, un ennemi |
Définition B | ἀντίδικος de ἀντί et de δίκη, un adversaire (dans un procès), spécialement, Satan (comme l'ennemi suprême) : adversaire. |
Définition C | ἀντίδικος : Anglais : opponent -|- Français : adversaire ἀντίδικος adjectif sg masculin nom |
Définition D | ἀντίδικος, ου, ὁ : Nom, Masculin EN 1 : an opponent, adversary EN 2 : an opponent (at law), an adversary. FR 1 : un adversaire, un adversaire FR 2 : un adversaire (en droit), un adversaire. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἀντίδικος |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἀντίδικος |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἀντίδικος |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἀντίδικος |
BAILLY | bailly # ἀντίδικος |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἀντιδίκῳ | nom,datif,masculin,singulier | à adversaire | 1 |
ἀντίδικος | nom,nominatif,masculin,singulier | adversaire | 2 |
ἀντιδίκου | nom,génitif,masculin,singulier | de adversaire | 2 |
TOTAL | 5 |
MATTHIEU 5 25 EL RO FR TE
Ἴσθι εὐνοῶν τῷ ἀντιδίκῳ(nom,datif,masculin,singulier) σου ταχύ, ἕως ὅτου εἶ μετ᾽ αὐτοῦ ἐν τῇ ὁδῷ, μήποτέ σε παραδῷ ὁ ἀντίδικος(nom,nominatif,masculin,singulier) τῷ κριτῇ καὶ ὁ κριτὴς τῷ ὑπηρέτῃ καὶ εἰς φυλακὴν βληθήσῃ·
Sois intelligeant bien à le à adversaire de toi en vitesse, jusqu'à de lequel un quelconque tu es avec de lui en à la à chemin, ne pas fortuitement toi que ait transmis le adversaire à le à juge et le juge à le à ministre et envers gardiennage tu seras jeté·
LUC 12 58 EL RO FR TE
ὡς γὰρ ὑπάγεις μετὰ τοῦ ἀντιδίκου(nom,génitif,masculin,singulier) σου ἐπ᾽ ἄρχοντα, ἐν τῇ ὁδῷ δὸς ἐργασίαν ἀπηλλάχθαι ἀπ᾽ αὐτοῦ, μήποτε κατασύρῃ σε πρὸς τὸν κριτήν, καὶ ὁ κριτής σε παραδώσει τῷ πράκτορι, καὶ ὁ πράκτωρ σε βαλεῖ εἰς φυλακήν.
comme car tu diriges en arrière avec de le de adversaire de toi sur chef, en à la à chemin donne travaillance avoir été débarrassé au loin de lui, ne pas fortuitement que traîne de haut en bas toi vers le juge, et le juge toi transmettra à le à exécuteur, et le exécuteur toi jettera envers gardiennage.
LUC 18 3 EL RO FR TE
χήρα δὲ ἦν ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ καὶ ἤρχετο πρὸς αὐτὸν λέγουσα· ἐκδίκησόν με ἀπὸ τοῦ ἀντιδίκου(nom,génitif,masculin,singulier) μου.
veuve cependant était en à la à cité à celle-là et se venait vers lui disante· venge moi au loin de le de adversaire de moi.
1PIERRE 5 8 EL RO FR TE
νήψατε, γρηγορήσατε. ὁ ἀντίδικος(nom,nominatif,masculin,singulier) ὑμῶν διάβολος ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ ζητῶν τινα καταπιεῖν·
soyez sobre, vigilez. le adversaire de vous diable comme lion se rugissant piétine autour cherchant un quelconque avaler·