ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
συνάντησιςΠΑΝΤΑσυναπάγω

συναντιλαμβάνομαι (synantilambanomai)

prendre contre avec

MorphologieVerbe
Origineσύν et ἀντιλαμβάνομαι
σύνavec
ἀντιλαμβάνομαιprendre contre
Définition Aaider, se tenir tout-au-long avec, s'efforcer d'obtenir avec les autres, aider dans l'obtention. saisir avec un autre
Définition Bσυναντιλαμβάνομαι de σύν et de ἀντιλαμβάνομαι, pour vous installer l'opposé ensemble, c-à-d coopérer (aidez) : aide.
Définition Cἀντιλαμβάνω : Anglais : receive instead of, -|- Français : recevoir au lieu de,
συναντιλαμβάνομαιverbe 1st sg pres ind mp n_infix
Définition Dσυναντιλαμβάνομαι : Verbe
EN 1 : to take hold with at the side, to take a share in, generally to help
EN 2 : I lend a hand along with, take interest in (a thing) along with (others), assist jointly to perform some task, cooperate with, take my share in, help, aid.
FR 1 : à saisir avec sur le côté, à prendre part, généralement pour aider
FR 2 : Je donne un coup de main, je m'intéresse à (une chose) avec (d'autres), j'assiste conjointement pour accomplir une tâche, je coopère, je prends ma part, j'aide, j'aide.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/συναντιλαμβάνομαι
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/συναντιλαμβάνομαι
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/συναντιλαμβάνομαι
MULTI GREEKlsj.gr # συναντιλαμβάνομαι
BAILLYbailly # συναντιλαμβάνομαι


HellèneMorphologieTraductionRépétition
συναντιλάβηταιverbe,subjonctif,aoriste,moyen,3e,singulierque s'ait pris contre avec1
συναντιλαμβάνεταιverbe,indicatif,présent,moyen,3e,singulierse prend contre avec1
TOTAL2




LUC 10 40 EL RO FR TE
ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν· ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν· κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλιπεν διακονεῖν; εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.(verbe,subjonctif,aoriste,moyen,3e,singulier)

la cependant Martha était tiraillé autour autour nombreuse service· ayante présentée cependant dit· Maître, non soucie à toi en-ce-que la soeur de moi seule moi laissa totalement servir; dis donc à elle afin que à moi que s'ait pris contre avec.


ROMAINS 8 26 EL RO FR TE
Ὡσαύτως δὲ καὶ τὸ πνεῦμα συναντιλαμβάνεται(verbe,indicatif,présent,moyen,3e,singulier) τῇ ἀσθενείᾳ ἡμῶν· τὸ γὰρ τί προσευξώμεθα καθὸ δεῖ οὐκ οἴδαμεν, ἀλλ᾽ αὐτὸ τὸ πνεῦμα ὑπερεντυγχάνει στεναγμοῖς ἀλαλήτοις·

De même cependant aussi le souffle se prend contre avec à la à infirmité de nous· le car quel que nous ayons prié selon que lie non nous avons su, mais lui-même le souffle intercède au-dessus à soupirs à inexprimables·