συναντιλαμβάνομαι (synantilambanomai)
prendre contre avec
Morphologie | Verbe |
Origine | σύν et ἀντιλαμβάνομαι |
σύν | avec |
ἀντιλαμβάνομαι | prendre contre |
Définition A | aider, se tenir tout-au-long avec, s'efforcer d'obtenir avec les autres, aider dans l'obtention. saisir avec un autre |
Définition B | συναντιλαμβάνομαι de σύν et de ἀντιλαμβάνομαι, pour vous installer l'opposé ensemble, c-à-d coopérer (aidez) : aide. |
Définition C | ἀντιλαμβάνω : Anglais : receive instead of, -|- Français : recevoir au lieu de, συναντιλαμβάνομαι verbe 1st sg pres ind mp n_infix |
Définition D | συναντιλαμβάνομαι : Verbe EN 1 : to take hold with at the side, to take a share in, generally to help EN 2 : I lend a hand along with, take interest in (a thing) along with (others), assist jointly to perform some task, cooperate with, take my share in, help, aid. FR 1 : à saisir avec sur le côté, à prendre part, généralement pour aider FR 2 : Je donne un coup de main, je m'intéresse à (une chose) avec (d'autres), j'assiste conjointement pour accomplir une tâche, je coopère, je prends ma part, j'aide, j'aide. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/συναντιλαμβάνομαι |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/συναντιλαμβάνομαι |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/συναντιλαμβάνομαι |
MULTI GREEK | lsj.gr # συναντιλαμβάνομαι |
BAILLY | bailly # συναντιλαμβάνομαι |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
συναντιλάβηται | verbe,subjonctif,aoriste,moyen,3e,singulier | que s'ait pris contre avec | 1 |
συναντιλαμβάνεται | verbe,indicatif,présent,moyen,3e,singulier | se prend contre avec | 1 |
TOTAL | 2 |
LUC 10 40 EL RO FR TE
ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν· ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν· κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλιπεν διακονεῖν; εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.(verbe,subjonctif,aoriste,moyen,3e,singulier)
la cependant Martha était tiraillé autour autour nombreuse service· ayante présentée cependant dit· Maître, non soucie à toi en-ce-que la soeur de moi seule moi laissa totalement servir; dis donc à elle afin que à moi que s'ait pris contre avec.
ROMAINS 8 26 EL RO FR TE
Ὡσαύτως δὲ καὶ τὸ πνεῦμα συναντιλαμβάνεται(verbe,indicatif,présent,moyen,3e,singulier) τῇ ἀσθενείᾳ ἡμῶν· τὸ γὰρ τί προσευξώμεθα καθὸ δεῖ οὐκ οἴδαμεν, ἀλλ᾽ αὐτὸ τὸ πνεῦμα ὑπερεντυγχάνει στεναγμοῖς ἀλαλήτοις·
De même cependant aussi le souffle se prend contre avec à la à infirmité de nous· le car quel que nous ayons prié selon que lie non nous avons su, mais lui-même le souffle intercède au-dessus à soupirs à inexprimables·