προσεάω (proseaô)
concéder vers
Morphologie | Verbe |
Origine | πρός et ἐάω |
πρός | vers |
ἐάω | concéder |
Définition A | permettre auprès, permettre à quelqu'un de s'approcher ou d'arriver |
Définition B | προσεάω de πρός et de ἐάω, permettre le nouveau progrès : souffrir. |
Définition C | προσεάω : Anglais : suffer to go further -|- Français : souffrir d'aller plus loin προσεάω verbe 1st sg pres ind act parad_form |
Définition D | προσεάω : Verbe EN 1 : to permit further EN 2 : I permit one to approach, permit further. FR 1 : pour permettre FR 2 : Je permets à quelqu'un d'approcher, permettez plus loin. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/προσεάω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/προσεάω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/προσεάω |
MULTI GREEK | lsj.gr # προσεάω |
BAILLY | bailly # προσεάω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
προσεῶντος | verbe,participe,présent,actif,génitif,masculin,singulier | de concédant vers | 1 |
TOTAL | 1 |
ACTES 27 7 EL RO FR TE
ἐν ἱκαναῖς δὲ ἡμέραις βραδυπλοοῦντες καὶ μόλις γενόμενοι κατὰ τὴν Κνίδον, μὴ προσεῶντος(verbe,participe,présent,actif,génitif,masculin,singulier) ἡμᾶς τοῦ ἀνέμου ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κρήτην κατὰ Σαλμώνην,
en à suffisantes cependant à journées naviguants lentement et laborieusement se ayants devenus selon la Knidos, ne pas de concédant vers nous de le de vent nous naviguâmes sous la Crète selon Salmone,