ποίμνη (poimnê)
troupe de berger
| Morphologie | Nom féminin |
| Origine | Contraction de ποιμαίνω |
| ποιμαίνω | berger |
| Définition A | troupeau de berger, troupe de bergerie, en particulier de brebis. du troupeau de Christ, c'est à dire le corps de ceux qui suivent Jésus comme leur guide et gardien |
| Définition B | Contraction de ποίμνη de ποιμαίνω, un troupeau (littéralement ou au sens figuré) : troupeau, pli. |
| Définition C | ποίμνη : Anglais : flock, -|- Français : troupeau, ποίμνη nom sg féminin nom attic epic ionic |
| Définition D | ποίμνη, ης, ἡ : Nom, Féminin EN 1 : a flock EN 2 : a flock (of sheep or goats). FR 1 : un troupeau FR 2 : un troupeau (de moutons ou de chèvres). |
| Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ποίμνη |
| Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ποίμνη |
| Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ποίμνη |
| MULTI GREEK | lsj.gr # ποίμνη |
| BAILLY | bailly # ποίμνη |
| Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
| ποίμνης | nom,génitif,féminin,singulier | de troupe de berger | 2 |
| ποίμνην | nom,accusatif,féminin,singulier | troupe de berger | 2 |
| ποίμνη | nom,nominatif,féminin,singulier | troupe de berger | 1 |
| TOTAL | 5 | ||
MATTHIEU 26 31 EL RO FR TE
Τότε λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· πάντες ὑμεῖς σκανδαλισθήσεσθε ἐν ἐμοὶ ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ, γέγραπται γάρ· πατάξω τὸν ποιμένα, καὶ διασκορπισθήσονται τὰ πρόβατα τῆς ποίμνης.(nom,génitif,féminin,singulier)
Alors dit à eux le Iésous· tous vous vous serez scandalisé en à moi en à la à nuit à celle-ci, a été graphé car· je percuterai le berger, et seront dispersé au travers les brebis de la de troupe de berger.
LUC 2 8 EL RO FR TE
Καὶ ποιμένες ἦσαν ἐν τῇ χώρᾳ τῇ αὐτῇ ἀγραυλοῦντες καὶ φυλάσσοντες φυλακὰς τῆς νυκτὸς ἐπὶ τὴν ποίμνην(nom,accusatif,féminin,singulier) αὐτῶν.
Et bergers étaient en à la à région à la à même flûtants aux champs et gardiennants gardiennages de la de nuit sur la troupe de berger de eux.
JEAN 10 16 EL RO FR TE
καὶ ἄλλα πρόβατα ἔχω ἃ οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς αὐλῆς ταύτης· κἀκεῖνα δεῖ με ἀγαγεῖν καὶ τῆς φωνῆς μου ἀκούσουσιν, καὶ γενήσονται μία ποίμνη,(nom,nominatif,féminin,singulier) εἷς ποιμήν.
et autres brebis j'ai cesquels non est du-sortant de la de cour de celle-ci· et ces-là lie moi conduire et de la de voix de moi écouteront, et se deviendront une troupe de berger, un berger.
1CORINTHIENS 9 7 EL RO FR TE
Τίς στρατεύεται ἰδίοις ὀψωνίοις ποτέ; τίς φυτεύει ἀμπελῶνα καὶ τὸν καρπὸν αὐτοῦ οὐκ ἐσθίει; ἢ τίς ποιμαίνει ποίμνην(nom,accusatif,féminin,singulier) καὶ ἐκ τοῦ γάλακτος τῆς ποίμνης(nom,génitif,féminin,singulier) οὐκ ἐσθίει;
Quel se guerroie en soldat à en propres à rations à un moment; quel plante vignoble et le fruit de lui non mange; ou quel berge troupe de berger et du-sortant de le de lait de la de troupe de berger non mange;