ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἐπαιτέωΠΑΝΤΑἐπακούω

ἐπακολουθέω (epakoloytheô)

suivre dessus

MorphologieVerbe
Origineἐπί et ἀκολουθέω
ἐπίsur
ἀκολουθέωsuivre
Définition Asuivre sur, suivre après, marcher dans les pas d'un autre, c'est à dire imiter son exemple
Définition Bἐπακολουθέω de ἐπί et de ἀκολουθέω, accompagner : suivez (après).
Définition Cἐπακολουθέω : Anglais : follow close upon, follow after, pursue, -|- Français : suivre de près, suivre après, poursuivre,
ἐπακολουθέωverbe 1st sg pres subj act epic doric ionic aeolic
Définition Dἐπακολουθέω : Verbe
EN 1 : to follow after
EN 2 : I follow close after, accompany, dog; I imitate, pursue, am studious of.
FR 1 : suivre après
FR 2 : Je suis de près après, accompagne, chien; J'imite, je poursuis, je suis studieux.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἐπακολουθέω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἐπακολουθέω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἐπακολουθέω
MULTI GREEKlsj.gr # ἐπακολουθέω
BAILLYbailly # ἐπακολουθέω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἐπακολουθούντωνverbe,participe,présent,actif,génitif,neutre,plurielde suivants dessus1
ἐπηκολούθησενverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singuliersuivit dessus1
ἐπακολουθοῦσινverbe,indicatif,présent,actif,3e,plurielsuivent dessus1
ἐπακολουθήσητεverbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,plurielque vous ayez suivi dessus1
TOTAL4




MARC 16 20 EL RO FR TE
ἐκεῖνοι δὲ ἐξελθόντες ἐκήρυξαν πανταχοῦ, τοῦ κυρίου συνεργοῦντος καὶ τὸν λόγον βεβαιοῦντος διὰ τῶν ἐπακολουθούντων(verbe,participe,présent,actif,génitif,neutre,pluriel) σημείων.

ceux-là cependant ayants sortis annoncèrent partout, de le de Maître de travaillant avec et le discours de affermissant par de les de suivants dessus de signes.


1TIMOTHEE 5 10 EL RO FR TE
ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη, εἰ ἐτεκνοτρόφησεν, εἰ ἐξενοδόχησεν, εἰ ἁγίων πόδας ἔνιψεν, εἰ θλιβομένοις ἐπήρκεσεν, εἰ παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησεν.(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier)

en à travaux à beaux étante témoignée, si nourrit l'enfant, si accepta l'étranger, si de saints pieds lava, si à étants oppressés fit suffisance dessus, si à tout à travail à bon suivit dessus.


1TIMOTHEE 5 24 EL RO FR TE
Τινῶν ἀνθρώπων αἱ ἁμαρτίαι πρόδηλοί εἰσιν προάγουσαι εἰς κρίσιν, τισὶν δὲ καὶ ἐπακολουθοῦσιν·(verbe,indicatif,présent,actif,3e,pluriel)

de Des quelconques de êtres humains les fautes évidentes au devant sont menantes devant envers jugement, à des quelconques cependant aussi suivent dessus·


1PIERRE 2 21 EL RO FR TE
εἰς τοῦτο γὰρ ἐκλήθητε, ὅτι καὶ Χριστὸς ἔπαθεν ὑπὲρ ὑμῶν ὑμῖν ὑπολιμπάνων ὑπογραμμόν, ἵνα ἐπακολουθήσητε(verbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,pluriel) τοῖς ἴχνεσιν αὐτοῦ,

envers ce-ci car vous fûtes appelé, en-ce-que aussi Christ souffrit au-dessus de vous à vous laissant dessous modèle de sous-lettre, afin que que vous ayez suivi dessus à les à traces de lui,