ἀπαιτέω (apaiteô)
redemander au loin
Morphologie | Verbe |
Origine | ἀπό et αἰτέω |
ἀπό | au loin |
αἰτέω | demander |
Définition A | redemander , réclamer, demander à nouveau, réclamer un dû, relancer |
Définition B | ἀπαιτέω de ἀπό et de αἰτέω, demander en arrière : demandez de nouveau, exigez. |
Définition C | ἀπαιτέω : Anglais : demand back, demand to have returned, -|- Français : demande de retour, demande de retour, ἀπαιτέω verbe 1st sg pres subj act epic doric ionic aeolic |
Définition D | ἀπαιτέω : Verbe EN 1 : to ask back EN 2 : I ask back, ask what is my due, demand back. FR 1 : demander en retour FR 2 : Je demande en retour, demande quel est mon dû, demande en retour. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἀπαιτέω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἀπαιτέω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἀπαιτέω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἀπαιτέω |
BAILLY | bailly # ἀπαιτέω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἀπαίτει | verbe,impératif,présent,actif,2e,singulier | redemande au loin | 1 |
ἀπαιτοῦσιν | verbe,indicatif,présent,actif,3e,pluriel | redemandent au loin | 1 |
TOTAL | 2 |
LUC 6 30 EL RO FR TE
Παντὶ αἰτοῦντί σε δίδου, καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντος τὰ σὰ μὴ ἀπαίτει.(verbe,impératif,présent,actif,2e,singulier)
à Tout à demandant toi donne, et au loin de celui de levant les tiens ne pas redemande au loin.
LUC 12 20 EL RO FR TE
εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ θεός· ἄφρων, ταύτῃ τῇ νυκτὶ τὴν ψυχήν σου ἀπαιτοῦσιν(verbe,indicatif,présent,actif,3e,pluriel) ἀπὸ σοῦ· ἃ δὲ ἡτοίμασας, τίνι ἔσται;
dit cependant à lui le Dieu· insensé, à celle-ci à la à nuit la âme de toi redemandent au loin au loin de toi· cesquels cependant tu préparas, à quel se sera;