ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἄρχωνΠΑΝΤΑἈσὰφ

ἄρωμα (arôma)

aromates

MorphologieNom neutre
Origineαἴρω (sens de fournir un parfum)
αἴρωlever
Définition Aaromates, épices, aromates, parfum
Définition Bἄρωμα de αἴρω (dans le sens envoyer l'odeur), un aromatique : épice (douce).
Définition Cἄρωμα : Anglais : aromatic herb -|- Français : herbe aromatique
ἄρωμαnom sg neut nom

ἄρωμα2 : Anglais : arable land, corn-land, -|- Français : terres arables, maïs,
ἄρωμαnom sg neut voc
Définition Dἄρωμα, ατος, τό : Nom, Neuter
EN 1 : a spice
EN 2 : spice, perfume.
FR 1 : une épice
FR 2 : épice, parfum.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἄρωμα
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἄρωμα
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἄρωμα
MULTI GREEKlsj.gr # ἄρωμα
BAILLYbailly # ἄρωμα


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἀρώματαnom,accusatif,neutre,plurielaromates3
ἀρωμάτωνnom,génitif,neutre,plurielde aromates1
TOTAL4




MARC 16 1 EL RO FR TE
Καὶ διαγενομένου τοῦ σαββάτου Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ [τοῦ] Ἰακώβου καὶ Σαλώμη ἠγόρασαν ἀρώματα(nom,accusatif,neutre,pluriel) ἵνα ἐλθοῦσαι ἀλείψωσιν αὐτόν.

Et de se ayant devenu au travers de le de sabbat Maria la Magdalene et Maria celle [de le] de Iakobos et Salomé achetèrent à l'agora aromates afin que ayantes venues que aient huilé lui.


LUC 23 56 EL RO FR TE
ὑποστρέψασαι δὲ ἡτοίμασαν ἀρώματα(nom,accusatif,neutre,pluriel) καὶ μύρα. καὶ τὸ μὲν σάββατον ἡσύχασαν κατὰ τὴν ἐντολήν.

ayantes retournées en arrière cependant préparèrent aromates et onguents. et le certes sabbat tranquillisèrent selon la commandement.


LUC 24 1 EL RO FR TE
Τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων ὄρθρου βαθέως ἐπὶ τὸ μνῆμα ἦλθον φέρουσαι ἃ ἡτοίμασαν ἀρώματα.(nom,accusatif,neutre,pluriel)

à La cependant à une de les de sabbats de aube de profond sur le monument vinrent portantes cesquels préparèrent aromates.


JEAN 19 40 EL RO FR TE
ἔλαβον οὖν τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ καὶ ἔδησαν αὐτὸ ὀθονίοις μετὰ τῶν ἀρωμάτων,(nom,génitif,neutre,pluriel) καθὼς ἔθος ἐστὶν τοῖς Ἰουδαίοις ἐνταφιάζειν.

prirent donc le corps de le de Iésous et lièrent lui à étoffes de lins avec de les de aromates, selon comme coutume est à les à Ioudaiens mettre en tombeau.