ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ΣινᾶΠΑΝΤΑσινδών

σίναπι (sinapi)

sinapis

MorphologieNom neutre
OrigineVient peut-être de sinomai (faire mal, c'est à dire cuire)
Définition Asinapis, sénevé, le nom d'une plante des régions orientales, qui provenait d'une toute petite graine puis atteignait la hauteur d'un arbre, 3 mètres et plus ; de là une chose insignifiante est comme un grain de sénevé, mais elle peut grandir d'une façon considérable. rapprocher de sinapisme, de graine de moutarde
Définition Bσίναπι peut-être de sinomai (pour blesser, c-à-d piquer), moutarde (l'usine) : moutarde.
Définition Cσίναπι : Anglais : mustard, Sinapis alba -|- Français : moutarde, Sinapis alba
σίναπιnom sg neut dat epic doric ionic aeolic contr
Définition Dσίναπι, εως, ἡ : Nom, Neuter
EN 1 : mustard (a plant)
EN 2 : mustard (probably the shrub, not the herb).
FR 1 : moutarde (une plante)
FR 2 : la moutarde (probablement l'arbuste, pas l'herbe).
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/σίναπι
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/σίναπι
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/σίναπι
MULTI GREEKlsj.gr # σίναπι
BAILLYbailly # σίναπι


HellèneMorphologieTraductionRépétition
σινάπεωςnom,génitif,neutre,singulierde sinapis5
TOTAL5




MATTHIEU 13 31 EL RO FR TE
Ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων· ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν κόκκῳ σινάπεως,(nom,génitif,neutre,singulier) ὃν λαβὼν ἄνθρωπος ἔσπειρεν ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ·

Autre parabole posa à côté à eux disant· semblable est la royauté de les de cieux à grain de sinapis, lequel ayant pris être humain sema en à le à champ de lui·


MATTHIEU 17 20 EL RO FR TE
ὁ δὲ λέγει αὐτοῖς· διὰ τὴν ὀλιγοπιστίαν ὑμῶν· ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, ἐὰν ἔχητε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως,(nom,génitif,neutre,singulier) ἐρεῖτε τῷ ὄρει τούτῳ· μετάβα ἔνθεν ἐκεῖ, καὶ μεταβήσεται· καὶ οὐδὲν ἀδυνατήσει ὑμῖν.

celui cependant dit à eux· par le fait de la petite croyance de vous· amen car je dis à vous, si le cas échéant que vous ayez croyance comme grain de sinapis, vous direz à le à montagne à ce-ci· dépasse d'ici même là, et se dépassera· et aucun sera impuissant à vous.


MARC 4 31 EL RO FR TE
ὡς κόκκῳ σινάπεως,(nom,génitif,neutre,singulier) ὃς ὅταν σπαρῇ ἐπὶ τῆς γῆς, μικρότερον ὂν πάντων τῶν σπερμάτων τῶν ἐπὶ τῆς γῆς,

comme à grain de sinapis, lequel lorsque le cas échéant que ait été semé sur de la de terre, plus petit étant de tous de les de semences de ces sur de la de terre,


LUC 13 19 EL RO FR TE
ὁμοία ἐστὶν κόκκῳ σινάπεως,(nom,génitif,neutre,singulier) ὃν λαβὼν ἄνθρωπος ἔβαλεν εἰς κῆπον ἑαυτοῦ, καὶ ηὔξησεν καὶ ἐγένετο εἰς δένδρον, καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατεσκήνωσεν ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ.

semblable est à grain de sinapis, lequel ayant pris être humain jeta envers jardin de lui-même, et crût et se devint envers arbre, et les volatiles de le de ciel dressa tente contre en à les à branches de lui.


LUC 17 6 EL RO FR TE
εἶπεν δὲ ὁ κύριος· εἰ ἔχετε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως,(nom,génitif,neutre,singulier) ἐλέγετε ἂν τῇ συκαμίνῳ [ταύτῃ]· ἐκριζώθητι καὶ φυτεύθητι ἐν τῇ θαλάσσῃ· καὶ ὑπήκουσεν ἂν ὑμῖν.

dit cependant le Maître· si vous avez croyance comme grain de sinapis, vous disiez le cas échéant à la à sycamine [à celle-ci]· sois déraciné et sois planté en à la à mer· et écouta en soumission le cas échéant à vous.