διαπορεύομαι (diaporeyomai)
aller à travers
Morphologie | Verbe |
Origine | διά et πορεύομαι |
διά | par, par le fait de |
πορεύομαι | aller |
Définition A | traverser, passer, passer à un endroit. traverser une région. voyager, passer par |
Définition B | διαπορεύομαι de διά et de πορεύομαι, voyager par : passez, le voyage dans, passez à côté. |
Définition D | διαπορεύομαι : Verbe EN 1 : to pass across, journey through EN 2 : I journey through (past). FR 1 : traverser, traverser FR 2 : Je voyage à travers (passé). |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/διαπορεύομαι |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/διαπορεύομαι |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/διαπορεύομαι |
MULTI GREEK | lsj.gr # διαπορεύομαι |
BAILLY | bailly # διαπορεύομαι |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
διαπορεύεσθαι | verbe,infinitif,présent,moyen | se aller à travers | 1 |
διεπορεύετο | verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,singulier | se allait à travers | 1 |
διαπορευομένου | verbe,participe,présent,moyen,génitif,masculin,singulier | de se allant à travers | 1 |
διεπορεύοντο | verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,pluriel | se allaient à travers | 1 |
διαπορευόμενος | verbe,participe,présent,moyen,nominatif,masculin,singulier | se allant à travers | 1 |
TOTAL | 5 |
LUC 6 1 EL RO FR TE
Ἐγένετο δὲ ἐν σαββάτῳ διαπορεύεσθαι(verbe,infinitif,présent,moyen) αὐτὸν διὰ σπορίμων, καὶ ἔτιλλον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ἤσθιον τοὺς στάχυας ψώχοντες ταῖς χερσίν.
Se devint cependant en à sabbat se aller à travers lui par de champs ensemencés, et épilaient les disciples de lui et mangeaient les épis froissants à les à mains.
LUC 13 22 EL RO FR TE
Καὶ διεπορεύετο(verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,singulier) κατὰ πόλεις καὶ κώμας διδάσκων καὶ πορείαν ποιούμενος εἰς Ἱεροσόλυμα.
Et se allait à travers selon cités et villages enseignant et démarche se faisant envers Ierosolymas.
LUC 18 36 EL RO FR TE
ἀκούσας δὲ ὄχλου διαπορευομένου(verbe,participe,présent,moyen,génitif,masculin,singulier) ἐπυνθάνετο τί εἴη τοῦτο.
ayant écouté cependant de foule de se allant à travers se enquérait quel puisse-t-il être ce-ci.
ACTES 16 4 EL RO FR TE
Ὡς δὲ διεπορεύοντο(verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,pluriel) τὰς πόλεις, παρεδίδοσαν αὐτοῖς φυλάσσειν τὰ δόγματα τὰ κεκριμένα ὑπὸ τῶν ἀποστόλων καὶ πρεσβυτέρων τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις.
Comme cependant se allaient à travers les cités, transmettaient à eux gardienner les dogmes ces ayants étés jugés sous l'effet de les de envoyés et de plus anciens de ceux en à Ierosolymas.
ROMAINS 15 24 EL RO FR TE
ὡς ἂν πορεύωμαι εἰς τὴν Σπανίαν· ἐλπίζω γὰρ διαπορευόμενος(verbe,participe,présent,moyen,nominatif,masculin,singulier) θεάσασθαι ὑμᾶς καὶ ὑφ᾽ ὑμῶν προπεμφθῆναι ἐκεῖ ἐὰν ὑμῶν πρῶτον ἀπὸ μέρους ἐμπλησθῶ.
comme le cas échéant que je m'aille envers la Espagne· j'espère car se allant à travers se contempler vous et sous l'effet de vous être mandé en avant là si le cas échéant de vous premièrement au loin de part que j'aie été rempli dans.