σεληνιάζομαι (selêniazomai)
lunatiser
Morphologie | Verbe |
Origine | Vient d'un dérivé présumé de σελήνη |
σελήνη | lune |
Définition A | être lunatique, être influencé par la lune, ou lunatique. être épileptique. l'épilepsie étant supposée influencée par les phases de la lune. Mais ce sens peut être mis en doute, selon la connaissance qu'avaient les Grecs de l'épilepsie |
Définition B | Voix de milieu de σεληνιάζομαι ou passif d'un dérivé supposé de σελήνη, être dans la lune, c-à-d fou : soyez un dément. |
Définition C | σεληνιάζομαι : Anglais : to be moonstruck -|- Français : être frappé par la lune σεληνιάζομαι verbe 1st sg pres ind mp |
Définition D | σεληνιάζομαι : Verbe EN 1 : to be moonstruck, be epileptic (supposedly influenced by the moon) EN 2 : I am a lunatic, am moonstruck, epileptic. FR 1 : être frappé par la lune, être épileptique (soi-disant influencé par la lune) FR 2 : Je suis lunatique, suis lunaire, épileptique. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/σεληνιάζομαι |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/σεληνιάζομαι |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/σεληνιάζομαι |
MULTI GREEK | lsj.gr # σεληνιάζομαι |
BAILLY | bailly # σεληνιάζομαι |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
σεληνιαζομένους | verbe,participe,présent,passif,accusatif,masculin,pluriel | étants lunatisés | 1 |
σεληνιάζεται | verbe,indicatif,présent,passif,3e,singulier | est lunatisé | 1 |
TOTAL | 2 |
MATTHIEU 4 24 EL RO FR TE
Καὶ ἀπῆλθεν ἡ ἀκοὴ αὐτοῦ εἰς ὅλην τὴν Συρίαν· καὶ προσήνεγκαν αὐτῷ πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας ποικίλαις νόσοις καὶ βασάνοις συνεχομένους [καὶ] δαιμονιζομένους καὶ σεληνιαζομένους(verbe,participe,présent,passif,accusatif,masculin,pluriel) καὶ παραλυτικούς, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς.
Et éloigna la écoute de lui envers toute entière la Syrie· et apportèrent à lui tous ceux malicieusement ayants à diverses à maladies et à tortures étants tenus ensemble [et] étants démonisés et étants lunatisés et paralytiques, et soigna eux.
MATTHIEU 17 15 EL RO FR TE
καὶ λέγων· κύριε, ἐλέησόν μου τὸν υἱόν, ὅτι σεληνιάζεται(verbe,indicatif,présent,passif,3e,singulier) καὶ κακῶς πάσχει· πολλάκις γὰρ πίπτει εἰς τὸ πῦρ καὶ πολλάκις εἰς τὸ ὕδωρ.
et disant· Maître, fais miséricorde de moi le fils, en-ce-que est lunatisé et malicieusement souffre· nombreuses-fois car tombe envers le feu et nombreuses-fois envers le eau.