ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
κόλασιςΠΑΝΤΑκολλάω

κολαφίζω (kolaphizô)

tabasser

MorphologieVerbe
OrigineVient d'un dérivé de κολάζω
κολάζωcorriger
Définition Atabasser, frapper au poing, être maltraité, souffleter, mauvais traitement, frapper avec le poing, donner une gifle à quelqu'un. maltraiter, traiter avec violence et insulte
Définition Bκολαφίζω d'un dérivé de la base de κολάζω, donner des coups secs avec le poing : buffet.
Définition Cκολαφίζω : Anglais : slap, buffet -|- Français : gifle, buffet
κολαφίζωverbe 1st sg pres subj act
Définition Dκολαφίζω : Verbe
EN 1 : to strike with the fist
EN 2 : I strike with the fist, buffet; hence: I mistreat violently.
FR 1 : frapper avec le poing
FR 2 : Je frappe du poing, du buffet; d'où: je maltraite violemment.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/κολαφίζω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/κολαφίζω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/κολαφίζω
MULTI GREEKlsj.gr # κολαφίζω
BAILLYbailly # κολαφίζω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἐκολάφισανverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,plurieltabassèrent1
κολαφίζεινverbe,infinitif,présent,actiftabasser1
κολαφιζόμεθαverbe,indicatif,présent,passif,1e,plurielnous sommes tabassés1
κολαφίζῃverbe,subjonctif,présent,actif,3e,singulierque tabasse1
κολαφιζόμενοιverbe,participe,présent,passif,nominatif,masculin,plurielétants tabassés1
TOTAL5




MATTHIEU 26 67 EL RO FR TE
Τότε ἐνέπτυσαν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ ἐκολάφισαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) αὐτόν, οἱ δὲ ἐράπισαν

Alors crachèrent envers envers le face de lui et tabassèrent lui, ceux cependant giflèrent


MARC 14 65 EL RO FR TE
Καὶ ἤρξαντό τινες ἐμπτύειν αὐτῷ καὶ περικαλύπτειν αὐτοῦ τὸ πρόσωπον καὶ κολαφίζειν(verbe,infinitif,présent,actif) αὐτὸν καὶ λέγειν αὐτῷ· προφήτευσον, καὶ οἱ ὑπηρέται ῥαπίσμασιν αὐτὸν ἔλαβον.

Et se originèrent des quelconques cracher envers à lui et couvrir autour de lui le face et tabasser lui et dire à lui· prophétise, et les ministres à gifles lui prirent.


1CORINTHIENS 4 11 EL RO FR TE
ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας καὶ πεινῶμεν καὶ διψῶμεν καὶ γυμνιτεύομεν καὶ κολαφιζόμεθα(verbe,indicatif,présent,passif,1e,pluriel) καὶ ἀστατοῦμεν

jusqu'à l'extrémité de la à l'instant de heure et nous avons faim et nous avons soif et nous sommes nus et nous sommes tabassés et nous sommes non-stationnaires


2CORINTHIENS 12 7 EL RO FR TE
καὶ τῇ ὑπερβολῇ τῶν ἀποκαλύψεων. διὸ ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι, ἐδόθη μοι σκόλοψ τῇ σαρκί, ἄγγελος σατανᾶ, ἵνα με κολαφίζῃ,(verbe,subjonctif,présent,actif,3e,singulier) ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι.

et à la à hyperbole de les de découvertes. par le fait de cela afin que ne pas que je sois élevé au-dessus, fut donné à moi piquant à la à chair, ange de Satanas, afin que moi que tabasse, afin que ne pas que je sois élevé au-dessus.


1PIERRE 2 20 EL RO FR TE
ποῖον γὰρ κλέος, εἰ ἁμαρτάνοντες καὶ κολαφιζόμενοι(verbe,participe,présent,passif,nominatif,masculin,pluriel) ὑπομενεῖτε; ἀλλ᾽ εἰ ἀγαθοποιοῦντες καὶ πάσχοντες ὑπομενεῖτε, τοῦτο χάρις παρὰ θεῷ.

de quelle espèce car renommée, si fautants et étants tabassés vous résisterez; mais si faisants bon et souffrants vous résisterez, ce-ci grâce à côté à Dieu.