ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ὅρμημαΠΑΝΤΑὄρνις

ὄρνεον (orneon)

oiseau, oiseaux

MorphologieNom neutre
OrigineVient d'un dérivé présumé de ὄρνις
ὄρνιςpoule
Définition Aoiseau, un oiseau
Définition Bὄρνεον neutre d'un dérivé supposé de ὄρνις, le fait de brider : oiseau, volaille.
Définition Cὄρνεον : Anglais : bird, -|- Français : oiseau,
ὄρνεονnom sg neut voc
Définition Dὄρνεον, ου, τό : Nom, Neuter
EN 1 : a bird
EN 2 : a bird, fowl.
FR 1 : un oiseau
FR 2 : un oiseau, une volaille.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ὄρνεον
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ὄρνεον
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ὄρνεον
MULTI GREEKlsj.gr # ὄρνεον
BAILLYbailly # ὄρνεον


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ὀρνέουnom,génitif,neutre,singulierde oiseau1
ὀρνέοιςnom,datif,neutre,plurielà oiseaux1
ὄρνεαnom,nominatif,neutre,plurieloiseaux1
TOTAL3




APOCALYPSE 18 2 EL RO FR TE
καὶ ἔκραξεν ἐν ἰσχυρᾷ φωνῇ λέγων· ἔπεσεν ἔπεσεν Βαβυλὼν ἡ μεγάλη, καὶ ἐγένετο κατοικητήριον δαιμονίων καὶ φυλακὴ παντὸς πνεύματος ἀκαθάρτου καὶ φυλακὴ παντὸς ὀρνέου(nom,génitif,neutre,singulier) ἀκαθάρτου [καὶ φυλακὴ παντὸς θηρίου ἀκαθάρτου] καὶ μεμισημένου,

et croassa en à tenace à voix disant· tomba tomba Babylone la grande, et se devint lieu d'habitat établi de démons et gardiennage de tout de souffle de impur et gardiennage de tout de oiseau de impur [et gardiennage de tout de bête sauvage de impur] et de ayant été haï,


APOCALYPSE 19 17 EL RO FR TE
Καὶ εἶδον ἕνα ἄγγελον ἑστῶτα ἐν τῷ ἡλίῳ καὶ ἔκραξεν [ἐν] φωνῇ μεγάλῃ λέγων πᾶσιν τοῖς ὀρνέοις(nom,datif,neutre,pluriel) τοῖς πετομένοις ἐν μεσουρανήματι· Δεῦτε συνάχθητε εἰς τὸ δεῖπνον τὸ μέγα τοῦ θεοῦ

Et je vis un ange ayant dressé en à le à soleil et croassa [en] à voix à grande disant à tous à les à oiseaux à ces à se volants en à milieu du ciel· Venez ici soyez menés ensemble envers le dîner le grand de le de Dieu


APOCALYPSE 19 21 EL RO FR TE
καὶ οἱ λοιποὶ ἀπεκτάνθησαν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ ἵππου τῇ ἐξελθούσῃ ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ, καὶ πάντα τὰ ὄρνεα(nom,nominatif,neutre,pluriel) ἐχορτάσθησαν ἐκ τῶν σαρκῶν αὐτῶν.

et les restants furent tué en à la à rhomphaia de celui de étant assis sur de le de cheval à celle à ayante sortie du-sortant de le de bouche de lui, et tous les oiseaux furent fourragé du-sortant de les de chairs de eux.