ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
στέγηΠΑΝΤΑστεῖρος

στέγω (stegô)

toiturer

MorphologieVerbe
Origineστέγη
στέγηtoit
Définition Atoiturer, couvrir, toiture, toit, couverture. protéger ou garder en recouvrant, préserver. couvrir du silence. garder secret. cacher, dissimuler. erreurs et fautes des autres. recouvrir ou garder quelque chose par des menaces,supporter, endurer, montrer de la patience
Définition Bστέγω de στέγη, au toit, c-à-d (au sens figuré) couvrir avec le silence (endurent patiemment) : (pour-) l'ours, souffrir.
Définition Cστέγω : Anglais : cover closely, so as to keep -|- Français : couvrir de près, afin de garder
στέγωverbe 1st sg pres ind act

στεγάζω : Anglais : cover -|- Français : COUVERTURE
στέγωverbe 1st sg fut ind act attic epic ionic contr
Définition Dστέγω : Verbe
EN 1 : to cover closely (so as to keep water out), generally to bear up under
EN 2 : I cover, conceal, ward off, bear with, endure patiently.
FR 1 : à couvrir de près (de manière à empêcher l'eau de pénétrer), à supporter généralement sous
FR 2 : Je couvre, cache, éloigne, supporte, supporte patiemment.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/στέγω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/στέγω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/στέγω
MULTI GREEKlsj.gr # στέγω
BAILLYbailly # στέγω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
στέγομενverbe,indicatif,présent,actif,1e,plurielnous toiturons1
στέγειverbe,indicatif,présent,actif,3e,singuliertoiture1
στέγοντεςverbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,plurieltoiturants1
στέγωνverbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singuliertoiturant1
TOTAL4




1CORINTHIENS 9 12 EL RO FR TE
Εἰ ἄλλοι τῆς ὑμῶν ἐξουσίας μετέχουσιν, οὐ μᾶλλον ἡμεῖς; ἀλλ᾽ οὐκ ἐχρησάμεθα τῇ ἐξουσίᾳ ταύτῃ, ἀλλὰ πάντα στέγομεν,(verbe,indicatif,présent,actif,1e,pluriel) ἵνα μή τινα ἐγκοπὴν δῶμεν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ Χριστοῦ.

Si autres de la de vous de autorité participent, non davantage nous; mais non nous nous utilisâmes à la à autorité à celle-ci, mais tous nous toiturons, afin que ne pas une quelconque incision que nous ayons donné à le à évangile de le de Christ.


1CORINTHIENS 13 7 EL RO FR TE
πάντα στέγει,(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) πάντα πιστεύει, πάντα ἐλπίζει, πάντα ὑπομένει.

tous toiture, tous croit, tous espère, tous résiste.


1THESSALONICIENS 3 1 EL RO FR TE
Διὸ μηκέτι στέγοντες(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,pluriel) ηὐδοκήσαμεν καταλειφθῆναι ἐν Ἀθήναις μόνοι

Par le fait de cela ne pas plus toiturants nous estimâmes en bien être laissé totalement en à Athènes seuls


1THESSALONICIENS 3 5 EL RO FR TE
διὰ τοῦτο κἀγὼ μηκέτι στέγων(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) ἔπεμψα εἰς τὸ γνῶναι τὴν πίστιν ὑμῶν, μή πως ἐπείρασεν ὑμᾶς ὁ πειράζων καὶ εἰς κενὸν γένηται ὁ κόπος ἡμῶν.

par le fait de ce-ci et moi ne pas plus toiturant je mandai envers ce connaître la croyance de vous, ne pas en quelque manière mit en tentation vous celui mettant en tentation et envers vide que s'ait devenu le frappement de nous.