ἀγών (agôn)
agôn
Morphologie | Nom masculin |
Origine | ἄγω |
ἄγω | conduire |
Définition A | combat, concours, carrière, une assemblée, lieu d'assemblée : spécialement pour voir des jeux. lieu de la manifestation : arène ou stade. l'assemblée des Grecs à leurs jeux nationaux. lutte pour le prix. un combat. une action en justice, un procès |
Définition B | ἀγών de ἄγω, correctement, un endroit d'assemblage (comme si mené), c-à-d (implicitement) un concours (tenu là), au sens figuré, un effort ou une inquiétude : conflit, assertion, lutte, course. |
Définition C | ἄγη : Anglais : wonder, amazement, -|- Français : merveille, stupéfaction, ἀγών nom pl féminin gen ἄγη2 : Anglais : [definition unavailable] -|- Français : [définition non disponible] ἀγών nom pl féminin gen ἄγος : Anglais : any matter of religious awe -|- Français : toute question de respect religieux ἀγών nom pl neut gen attic epic doric contr ἄγος : Anglais : fragment -|- Français : fragment ἀγών nom pl neut gen attic epic doric contr ἄγω : Anglais : lead, carry, fetch, bring -|- Français : conduire, porter, aller chercher, apporter ἀγών particule sg pres act masculin nom ἀγάω : Anglais : [definition unavailable] -|- Français : [définition non disponible] ἀγών verbe 3rd pl imperf ind act doric aeolic contr ἀγάζω : Anglais : exalt overmuch, -|- Français : exalter beaucoup, ἀγών particule sg fut act neut voc contr ἀγή : Anglais : breakage: -|- Français : rupture: ἀγών nom pl féminin gen ἀγή2 : Anglais : [definition unavailable] -|- Français : [définition non disponible] ἀγών nom pl féminin gen ἀγός : Anglais : leader, chief -|- Français : chef, chef ἀγών nom pl masculin gen ἀγών : Anglais : gathering, assembly -|- Français : rassemblement, assemblage ἀγών nom sg masculin voc |
Définition D | ἀγών, ῶνος, ὁ : Nom, Masculin EN 1 : a gathering, contest, struggle EN 2 : an (athletic) contest; hence, a struggle (in the soul). FR 1 : un rassemblement, un concours, une lutte FR 2 : un concours (athlétique); par conséquent, une lutte (dans l'âme). |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἀγών |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἀγών |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἀγών |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἀγών |
BAILLY | bailly # ἀγών |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἀγῶνα | nom,accusatif,masculin,singulier | agôn | 5 |
ἀγῶνι | nom,datif,masculin,singulier | à agôn | 1 |
TOTAL | 6 |
PHILIPPIENS 1 30 EL RO FR TE
τὸν αὐτὸν ἀγῶνα(nom,accusatif,masculin,singulier) ἔχοντες, οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί.
le même agôn ayants, tel que vous vîtes en à moi et maintenant vous écoutez en à moi.
COLOSSIENS 2 1 EL RO FR TE
Θέλω γὰρ ὑμᾶς εἰδέναι ἡλίκον ἀγῶνα(nom,accusatif,masculin,singulier) ἔχω ὑπὲρ ὑμῶν καὶ τῶν ἐν Λαοδικείᾳ καὶ ὅσοι οὐχ ἑόρακαν τὸ πρόσωπόν μου ἐν σαρκί,
Je veux car vous avoir su aussi grand que agôn j'ai au-dessus de vous et de ceux en à Laodicée et autant lesquels non ont vu le face de moi en à chair,
1THESSALONICIENS 2 2 EL RO FR TE
ἀλλὰ προπαθόντες καὶ ὑβρισθέντες, καθὼς οἴδατε, ἐν Φιλίπποις ἐπαρρησιασάμεθα ἐν τῷ θεῷ ἡμῶν λαλῆσαι πρὸς ὑμᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ ἐν πολλῷ ἀγῶνι.(nom,datif,masculin,singulier)
mais ayants soufferts d'avance et ayants étés brutalisés, selon comme vous avez su, en à Philippes nous nous oralisâmes franchement en à le à Dieu de nous bavarder vers vous le évangile de le de Dieu en à nombreux à agôn.
1TIMOTHEE 6 12 EL RO FR TE
ἀγωνίζου τὸν καλὸν ἀγῶνα(nom,accusatif,masculin,singulier) τῆς πίστεως, ἐπιλαβοῦ τῆς αἰωνίου ζωῆς, εἰς ἣν ἐκλήθης καὶ ὡμολόγησας τὴν καλὴν ὁμολογίαν ἐνώπιον πολλῶν μαρτύρων.
te agonise le beau agôn de la de croyance, te surprends de la de éternelle de vie, envers laquelle tu fus appelé et tu avouas la belle aveu en vue de nombreux de témoins.
2TIMOTHEE 4 7 EL RO FR TE
τὸν καλὸν ἀγῶνα(nom,accusatif,masculin,singulier) ἠγώνισμαι, τὸν δρόμον τετέλεκα, τὴν πίστιν τετήρηκα·
le beau agôn je m'ai agonisé, le course j'ai achevé, la croyance j'ai gardé·
HEBREUX 12 1 EL RO FR TE
Τοιγαροῦν καὶ ἡμεῖς τοσοῦτον ἔχοντες περικείμενον ἡμῖν νέφος μαρτύρων, ὄγκον ἀποθέμενοι πάντα καὶ τὴν εὐπερίστατον ἁμαρτίαν, δι᾽ ὑπομονῆς τρέχωμεν τὸν προκείμενον ἡμῖν ἀγῶνα(nom,accusatif,masculin,singulier)
Certes car donc aussi nous tant ayants se couchant autour à nous grosse nuée de témoins, masse se ayants déposés tout et la dressé bien autour faute, par de résistance que nous courions le se couchant devant à nous agôn