Τρῳάς (Trôas)
Troade
Morphologie | Nom propre locatif |
Origine | Tros (un Troyen) |
Définition A | Troas, Troas = "un Troyen" une cité près de l'Hellespont ; ville maritime florissante, centre des communications entre la Macédoine et l'Asie Mineure, à 24 km au sud-ouest de l'emplacement de l'ancienne Troie (Ilion) |
Définition B | Τρωάς de Tros (un troyen), Troad (ou plaine de Troy), c-à-d Troas, un endroit en Asie Mineure : Troas. |
Définition C | Τροία : Anglais : Troy, -|- Français : Troy, τρῳάς nom sg féminin gen doric aeolic Τρώιος : Anglais : ofTros -|- Français : ofTros τρῳάς adjectif sg féminin gen doric aeolic Τρωιός : Anglais : of Tros -|- Français : de Tros τρῳάς adjectif sg féminin gen attic doric aeolic Τρῳάς : Anglais : Trojan -|- Français : troyen τρῳάς nom sg féminin nom |
Définition D | Τρῳάς, άδος, ἡ : Nom, Féminin EN 1 : Troas, a city near the Hellespont (i.e. Dardanelles) EN 2 : Troas, a harbor city of Mysia. FR 1 : Troas, une ville proche de l'Hellespont (c'est-à-dire des Dardanelles) FR 2 : Troas, ville portuaire de Mysie. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/Τρῳάς |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/Τρῳάς |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/Τρῳάς |
MULTI GREEK | lsj.gr # Τρῳάς |
BAILLY | bailly # Τρῳάς |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
τρῳάδα | nom,accusatif,féminin,singulier | troade | 3 |
τρῳάδος | nom,génitif,féminin,singulier | de troade | 1 |
τρῳάδι | nom,datif,féminin,singulier | à troade | 2 |
TOTAL | 6 |
ACTES 16 8 EL RO FR TE
παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν κατέβησαν εἰς Τρῳάδα.(nom,accusatif,féminin,singulier)
ayants passés à côté cependant la Mysie descendirent envers Troade.
ACTES 16 11 EL RO FR TE
Ἀναχθέντες δὲ ἀπὸ Τρῳάδος(nom,génitif,féminin,singulier) εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην, τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰς Νέαν πόλιν
Ayants étés conduits de bas en haut cependant au loin de Troade nous coursâmes direct envers Samothrace, à celle cependant à survenante envers Jeune cité
ACTES 20 5 EL RO FR TE
οὗτοι δὲ προσελθόντες ἔμενον ἡμᾶς ἐν Τρῳάδι,(nom,datif,féminin,singulier)
ceux-ci cependant ayants venus vers restaient nous en à Troade,
ACTES 20 6 EL RO FR TE
ἡμεῖς δὲ ἐξεπλεύσαμεν μετὰ τὰς ἡμέρας τῶν ἀζύμων ἀπὸ Φιλίππων καὶ ἤλθομεν πρὸς αὐτοὺς εἰς τὴν Τρῳάδα(nom,accusatif,féminin,singulier) ἄχρι ἡμερῶν πέντε, οὗ διετρίψαμεν ἡμέρας ἑπτά.
nous cependant nous naviguâmes dehors après les journées de les de sans levains au loin de Philippes et nous vînmes vers eux envers la Troade jusqu'à l'extrémité de journées de cinq, où nous grattâmes à travers journées sept.
2CORINTHIENS 2 12 EL RO FR TE
Ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν Τρῳάδα(nom,accusatif,féminin,singulier) εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ καὶ θύρας μοι ἀνεῳγμένης ἐν κυρίῳ,
Ayant venu cependant envers la Troade envers le évangile de le de Christ et de porte à moi de ayante étée ouverte en à Maître,
2TIMOTHEE 4 13 EL RO FR TE
τὸν φελόνην ὃν ἀπέλιπον ἐν Τρῳάδι(nom,datif,féminin,singulier) παρὰ Κάρπῳ ἐρχόμενος φέρε, καὶ τὰ βιβλία μάλιστα τὰς μεμβράνας.
le paenula lequel je délaissai en à Troade à côté à Karpos se venant porte, et les papiers de bibles surtout les membranes.