ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ΕὐοδίαΠΑΝΤΑεὐπειθής

εὐοδόω (eyodoô)

cheminer bien

MorphologieVerbe
Origineεὖ et ὁδός
εὖbien
ὁδόςchemin, chemins, chemin, chemins
Définition Aprospérer,bonheur, prospérité, prospérer, concevoir un voyage prospère et diligent, mener par une voie directe et facile. accorder un succès, faire prospérer. prospérer, être heureux
Définition Bεὐοδόω d'un composé de εὖ et de ὁδός, aider sur la route, c-à-d (passivement) réussir à l'atteinte, au sens figuré, pour réussir aux affaires d'affaires : (ayez a) prospérez (-ous le voyage).
Définition Cεὐοδόω : Anglais : help on the way -|- Français : aide sur le chemin
εὐοδόωverbe 1st sg pres subj act epic
Définition Dεὐοδόω : Verbe
EN 1 : to have a prosperous journey
EN 2 : I cause to prosper, pass: I have a happy (successful) journey, hence: I prosper.
FR 1 : avoir un voyage prospère
FR 2 : Je fais prospérer, je passe: j'ai un voyage heureux (réussi), donc: je prospère.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/εὐοδόω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/εὐοδόω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/εὐοδόω
MULTI GREEKlsj.gr # εὐοδόω
BAILLYbailly # εὐοδόω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
εὐοδωθήσομαιverbe,indicatif,futur,passif,1e,singulierje serai cheminé bien1
εὐοδῶταιverbe,subjonctif,présent,passif,3e,singulierque soit cheminé bien1
εὐοδοῦσθαιverbe,infinitif,présent,passifêtre cheminé bien1
εὐοδοῦταίverbe,indicatif,présent,passif,3e,singulierest cheminé bien1
TOTAL4




ROMAINS 1 10 EL RO FR TE
πάντοτε ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου δεόμενος εἴ πως ἤδη ποτὲ εὐοδωθήσομαι(verbe,indicatif,futur,passif,1e,singulier) ἐν τῷ θελήματι τοῦ θεοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς.

en tout moment sur de les de prières de moi se liant si en quelque manière déjà à un moment je serai cheminé bien en à le à volonté de le de Dieu venir vers vous.


1CORINTHIENS 16 2 EL RO FR TE
κατὰ μίαν σαββάτου ἕκαστος ὑμῶν παρ᾽ ἑαυτῷ τιθέτω θησαυρίζων ὅ τι ἐὰν εὐοδῶται,(verbe,subjonctif,présent,passif,3e,singulier) ἵνα μὴ ὅταν ἔλθω τότε λογεῖαι γίνωνται.

selon une de sabbat chacun de vous à côté à lui-même pose thésaurisant cequel un quelconque si le cas échéant que soit cheminé bien, afin que ne pas lorsque le cas échéant que j'aie venu alors collectes que se deviennent.


3JEAN 1 2 EL RO FR TE
Ἀγαπητέ, περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι(verbe,infinitif,présent,passif) καὶ ὑγιαίνειν, καθὼς εὐοδοῦταί(verbe,indicatif,présent,passif,3e,singulier) σου ἡ ψυχή.

Aimé, autour de tous je me souhaite toi être cheminé bien et être sain, selon comme est cheminé bien de toi la âme.