ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
εὐνουχίζωΠΑΝΤΑΕὐοδία

εὐνοῦχος (eynoychos)

eunuque, eunuques

MorphologieNom masculin
Origine'eune' (un lit) et ἔχω
ἔχωavoir
Définition Aeunuque, le gardien du lit, l'intendant de la chambre à coucher, le chambellan. dans les palais orientaux, où le monarque avait de nombreuses épouses, l'eunuque était l'intendant du harem. un homme émasculé, un eunuque. cet homme pouvait avoir un rôle très important, comme par exemple l'eunuque Ethiopien mentionné dans Actes 8:27-39. celui qui a une incapacité naturelle. au mariage. à avoir des enfants. celui qui s'abstient volontairement du mariage
Définition Bεὐνοῦχος d'eune (un lit) et ἔχω, une personne castrée (tel étant employé dans les chambres à coucher Orientales), par l'extension un homme impuissant ou célibataire, implicitement, un chambellan (officier public) : eunuque.
Définition Cεὐνοῦχος : Anglais : castrated person, eunuch -|- Français : personne castrée, eunuque
εὐνοῦχοςnom sg masculin nom
Définition Dεὐνοῦχος, ου, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : a eunuch
EN 2 : (a) a chamberlain, keeper of the bed-chamber of an eastern potentate, eunuch, (b) a eunuch, castrated person, or one who voluntarily abstains from marriage.
FR 1 : un eunuque
FR 2 : a) un chambellan, gardien de la chambre à coucher d'un potentat oriental, eunuque, b) un eunuque, castré ou qui s'abstient volontairement du mariage.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/εὐνοῦχος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/εὐνοῦχος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/εὐνοῦχος
MULTI GREEKlsj.gr # εὐνοῦχος
BAILLYbailly # εὐνοῦχος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
εὐνοῦχοιnom,nominatif,masculin,plurieleunuques3
εὐνοῦχοςnom,nominatif,masculin,singuliereunuque5
TOTAL8




MATTHIEU 19 12 EL RO FR TE
εἰσὶν γὰρ εὐνοῦχοι(nom,nominatif,masculin,pluriel) οἵτινες ἐκ κοιλίας μητρὸς ἐγεννήθησαν οὕτως, καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι(nom,nominatif,masculin,pluriel) οἵτινες εὐνουχίσθησαν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων, καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι(nom,nominatif,masculin,pluriel) οἵτινες εὐνούχισαν ἑαυτοὺς διὰ τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. ὁ δυνάμενος χωρεῖν χωρείτω.

sont car eunuques lesquels des quelconques du-sortant de cavité ventrale de mère furent engendré ainsi, et sont eunuques lesquels des quelconques furent rendu eunuques sous l'effet de les de êtres humains, et sont eunuques lesquels des quelconques rendirent eunuques eux-mêmes par le fait de la royauté de les de cieux. celui se pouvant placer place.


ACTES 8 27 EL RO FR TE
καὶ ἀναστὰς ἐπορεύθη. καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ Αἰθίοψ εὐνοῦχος(nom,nominatif,masculin,singulier) δυνάστης Κανδάκης βασιλίσσης Αἰθιόπων, ὃς ἦν ἐπὶ πάσης τῆς γάζης αὐτῆς, ὃς ἐληλύθει προσκυνήσων εἰς Ἰερουσαλήμ,

et ayant redressé fut allé. et voici homme Ethiopien eunuque dynaste de Kandake de reine de Ethiopiens, lequel était sur de toute de la de trésorerie de elle, lequel avait venu qui prosternera vers envers Ierousalem,


ACTES 8 34 EL RO FR TE
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ εὐνοῦχος(nom,nominatif,masculin,singulier) τῷ Φιλίππῳ εἶπεν· δέομαί σου, περὶ τίνος ὁ προφήτης λέγει τοῦτο; περὶ ἑαυτοῦ ἢ περὶ ἑτέρου τινός;

ayant répondu cependant le eunuque à le à Philippe dit· je me lie de toi, autour de quel le prophète dit ce-ci; autour de lui-même ou autour de autre-différent de un quelconque;


ACTES 8 36 EL RO FR TE
ὡς δὲ ἐπορεύοντο κατὰ τὴν ὁδόν, ἦλθον ἐπί τι ὕδωρ, καί φησιν ὁ εὐνοῦχος·(nom,nominatif,masculin,singulier) ἰδοὺ ὕδωρ, τί κωλύει με βαπτισθῆναι;

comme cependant se allaient selon la chemin, vinrent sur un quelconque eau, et déclare le eunuque· voici eau, quel empêche moi être baptisé;


ACTES 8 38 EL RO FR TE
καὶ ἐκέλευσεν στῆναι τὸ ἅρμα καὶ κατέβησαν ἀμφότεροι εἰς τὸ ὕδωρ, ὅ τε Φίλιππος καὶ ὁ εὐνοῦχος,(nom,nominatif,masculin,singulier) καὶ ἐβάπτισεν αὐτόν.

et ordonna dresser le char et descendirent tous deux envers le eau, le en outre Philippe et le eunuque, et baptisa lui.


ACTES 8 39 EL RO FR TE
ὅτε δὲ ἀνέβησαν ἐκ τοῦ ὕδατος, πνεῦμα κυρίου ἥρπασεν τὸν Φίλιππον καὶ οὐκ εἶδεν αὐτὸν οὐκέτι ὁ εὐνοῦχος,(nom,nominatif,masculin,singulier) ἐπορεύετο γὰρ τὴν ὁδὸν αὐτοῦ χαίρων.

lorsque cependant montèrent du-sortant de le de eau, souffle de Maître ravit le Philippe et non vit lui non plus le eunuque, se allait car la chemin de lui étant de joie.