ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἄραφοςΠΑΝΤΑἄρρητος

ἄρσην (arsên)

mâle, mâles

MorphologieAdjectif / Nom
Origineἄῤῥην αἴρω
αἴρωlever
Définition Amâle, masculin, homme, fils, enfant mâle, un mâle, un homme, un fils
Définition Bἄῤῥην ou arsen probablement de αἴρω, le mâle (comme plus fort pour disparaître) : mâle, homme.
Définition Cἄρσην : Anglais : NT, -|- Français : NT,
ἄρσηνnom sg masculin voc

ἄρσος : Anglais : [definition unavailable] -|- Français :  [définition non disponible]
ἄρσηνnom sg neut acc
Définition Dἄρσην, ενος, εν : Adjectif
EN 1 : male, man
EN 2 : male.
FR 1 : homme male
FR 2 : mâle.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἄρσην
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἄρσην
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἄρσην
MULTI GREEKlsj.gr # ἄρσην
BAILLYbailly # ἄρσην


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἄρσενadjectif-substantif,accusatif,neutre,singuliermâle3
ἄρσενadjectif-substantif,nominatif,neutre,singuliermâle2
ἄρσενεςadjectif-substantif,nominatif,masculin,plurielmâles2
ἄρσεσινadjectif-substantif,datif,masculin,plurielà mâles1
ἄρσεναadjectif-substantif,accusatif,masculin,singuliermâle1
TOTAL9




MATTHIEU 19 4 EL RO FR TE
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· οὐκ ἀνέγνωτε ὅτι ὁ ποιήσας ἀπ᾽ ἀρχῆς ἄρσεν(adjectif-substantif,accusatif,neutre,singulier) καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς;

celui cependant ayant répondu dit· non vous reconnûtes en-ce-que celui ayant fait au loin de origine mâle et femelle fit eux;


MARC 10 6 EL RO FR TE
ἀπὸ δὲ ἀρχῆς κτίσεως ἄρσεν(adjectif-substantif,accusatif,neutre,singulier) καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς·

au loin cependant de origine de création mâle et femelle fit eux·


LUC 2 23 EL RO FR TE
καθὼς γέγραπται ἐν νόμῳ κυρίου ὅτι πᾶν ἄρσεν(adjectif-substantif,nominatif,neutre,singulier) διανοῖγον μήτραν ἅγιον τῷ κυρίῳ κληθήσεται,

selon comme a été graphé en à loi de Maître en-ce-que tout mâle entrouvrant matrice saint à le à Maître sera appelé,


ROMAINS 1 27 EL RO FR TE
ὁμοίως τε καὶ οἱ ἄρσενες(adjectif-substantif,nominatif,masculin,pluriel) ἀφέντες τὴν φυσικὴν χρῆσιν τῆς θηλείας ἐξεκαύθησαν ἐν τῇ ὀρέξει αὐτῶν εἰς ἀλλήλους, ἄρσενες(adjectif-substantif,nominatif,masculin,pluriel) ἐν ἄρσεσιν(adjectif-substantif,datif,masculin,pluriel) τὴν ἀσχημοσύνην κατεργαζόμενοι καὶ τὴν ἀντιμισθίαν ἣν ἔδει τῆς πλάνης αὐτῶν ἐν ἑαυτοῖς ἀπολαμβάνοντες.

semblablement en outre aussi les mâles ayants abandonnés la naturelle utilisation de la de femelle furent enflammé dehors en à la à appétit de eux envers les uns les autres, mâles en à mâles la inélégance se mettants au travail complètement et la contre rémunération laquelle liait de la de égarement de eux en à eux-mêmes recevants.


GALATES 3 28 EL RO FR TE
οὐκ ἔνι Ἰουδαῖος οὐδὲ Ἕλλην, οὐκ ἔνι δοῦλος οὐδὲ ἐλεύθερος, οὐκ ἔνι ἄρσεν(adjectif-substantif,nominatif,neutre,singulier) καὶ θῆλυ· πάντες γὰρ ὑμεῖς εἷς ἐστε ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

non a dans Ioudaien non cependant Hellèn, non a dans mâle esclave non cependant libre, non a dans mâle et femelle· tous car vous un vous êtes en à Christ à Iésous.


APOCALYPSE 12 5 EL RO FR TE
καὶ ἔτεκεν υἱὸν ἄρσεν,(adjectif-substantif,accusatif,neutre,singulier) ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ. καὶ ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν θεὸν καὶ πρὸς τὸν θρόνον αὐτοῦ.

et enfanta fils mâle, lequel immine berger tous les ethnies en à bâton à de fer. et fut ravi le enfant de elle vers le Dieu et vers le trône de lui.


APOCALYPSE 12 13 EL RO FR TE
Καὶ ὅτε εἶδεν ὁ δράκων ὅτι ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν, ἐδίωξεν τὴν γυναῖκα ἥτις ἔτεκεν τὸν ἄρσενα.(adjectif-substantif,accusatif,masculin,singulier)

Et lorsque vit le dragon en-ce-que fut jeté envers la terre, poursuivit la femme laquelle une quelconque enfanta le mâle.