ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ὁμοιόωΠΑΝΤΑὁμοίως

ὁμοίωμα (omoiôma)

similitude, similitudes

MorphologieNom neutre
Origineὁμοιόω
ὁμοιόωrendre semblable
Définition Asimilitude, ce qui a été fait en ressemblance de quelque chose. une figure, une image, une représentation. semblable : ressemblance, en valeur, ou égalité ou identité
Définition Bὁμοίωμα de ὁμοιόω, une forme, abstraitement, ressemblance : fait aiment, la ressemblance, la forme, la similitude.
Définition Cὁμοίωμα : Anglais : likeness, image, -|- Français : ressemblance, image,
ὁμοίωμαnom sg neut voc
Définition Dὁμοίωμα, ατος, τό : Nom, Neuter
EN 1 : that which is made like (something)
EN 2 : (originally: a thing made like something else), a likeness, or rather: form; a similitude.
FR 1 : ce qui est fait comme (quelque chose)
FR 2 : (à l'origine: une chose faite comme autre chose), une ressemblance, ou plutôt: une forme; une similitude.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ὁμοίωμα
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ὁμοίωμα
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ὁμοίωμα
MULTI GREEKlsj.gr # ὁμοίωμα
BAILLYbailly # ὁμοίωμα


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ὁμοιώματιnom,datif,neutre,singulierà similitude5
ὁμοιώματαnom,nominatif,neutre,plurielsimilitudes1
TOTAL6




ROMAINS 1 23 EL RO FR TE
καὶ ἤλλαξαν τὴν δόξαν τοῦ ἀφθάρτου θεοῦ ἐν ὁμοιώματι(nom,datif,neutre,singulier) εἰκόνος φθαρτοῦ ἀνθρώπου καὶ πετεινῶν καὶ τετραπόδων καὶ ἑρπετῶν.

et changèrent la gloire de le de incorruptible de Dieu en à similitude de icône de corruptible de être humain et de volatiles et de quadrupèdes et de reptiles.


ROMAINS 5 14 EL RO FR TE
ἀλλ᾽ ἐβασίλευσεν ὁ θάνατος ἀπὸ Ἀδὰμ μέχρι Μωϋσέως καὶ ἐπὶ τοὺς μὴ ἁμαρτήσαντας ἐπὶ τῷ ὁμοιώματι(nom,datif,neutre,singulier) τῆς παραβάσεως Ἀδὰμ ὅς ἐστιν τύπος τοῦ μέλλοντος.

mais fut roi le trépas au loin de Adam avec jusqu'à l'extrémité de Môusês aussi sur ceux ne pas ayants fautés sur à le à similitude de la de transgression de Adam lequel est modèle frappé de celui de imminant.


ROMAINS 6 5 EL RO FR TE
εἰ γὰρ σύμφυτοι γεγόναμεν τῷ ὁμοιώματι(nom,datif,neutre,singulier) τοῦ θανάτου αὐτοῦ, ἀλλὰ καὶ τῆς ἀναστάσεως ἐσόμεθα·

si car poussés avec nous avons devenus à le à similitude de le de trépas de lui, mais aussi de la de redressement nous nous serons·


ROMAINS 8 3 EL RO FR TE
Τὸ γὰρ ἀδύνατον τοῦ νόμου ἐν ᾧ ἠσθένει διὰ τῆς σαρκός, ὁ θεὸς τὸν ἑαυτοῦ υἱὸν πέμψας ἐν ὁμοιώματι(nom,datif,neutre,singulier) σαρκὸς ἁμαρτίας καὶ περὶ ἁμαρτίας κατέκρινεν τὴν ἁμαρτίαν ἐν τῇ σαρκί,

Le car impuissant de le de loi en à cequel était infirme par de la de chair, le Dieu le de lui-même fils ayant mandé en à similitude de chair de faute et autour de faute jugea contre la faute en à la à chair,


PHILIPPIENS 2 7 EL RO FR TE
ἀλλ᾽ ἑαυτὸν ἐκένωσεν μορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι(nom,datif,neutre,singulier) ἀνθρώπων γενόμενος· καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος

mais lui-même vida forme de mâle esclave ayant pris, en à similitude de êtres humains se ayant devenu· et à schéma ayant été trouvé comme être humain


APOCALYPSE 9 7 EL RO FR TE
Καὶ τὰ ὁμοιώματα(nom,nominatif,neutre,pluriel) τῶν ἀκρίδων ὅμοια ἵπποις ἡτοιμασμένοις εἰς πόλεμον, καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν ὡς στέφανοι ὅμοιοι χρυσῷ, καὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν ὡς πρόσωπα ἀνθρώπων,

Et les similitudes de les de sauterelles semblables à chevaux à ayants étés préparés envers guerre, et sur les têtes de elles comme couronnes semblables à or, et les faces de elles comme faces de êtres humains,