ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
διαμάχομαιΠΑΝΤΑδιαμερίζω

διαμένω (diamenô)

rester constamment

MorphologieVerbe
Origineδιά et μένω
διάpar, par le fait de
μένωrester
Définition Arester, persévérer, maintenir, subsister, demeurer, rester d'une façon permanente, continuer
Définition Bδιαμένω de διά et de μένω, rester constamment (dans être ou la relation) : continuez, restez.
Définition Cδιάζομαι : Anglais : set the warp in the loom, -|- Français : mettre la chaîne dans le métier à tisser,
διαμένωparticule sg fut mp neut gen doric aeolic contr

διαμένω : Anglais : continue, persist, -|- Français : continuer, persister,
διαμένωverbe 1st sg pres subj act
Définition Dδιαμένω : Verbe
EN 1 : to remain, continue
EN 2 : I remain, continue.
FR 1 : rester, continuer
FR 2 : Je reste, continue.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/διαμένω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/διαμένω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/διαμένω
MULTI GREEKlsj.gr # διαμένω
BAILLYbailly # διαμένω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
διέμενενverbe,indicatif,imparfait,actif,3e,singulierrestait constamment1
διαμεμενηκότεςverbe,participe,parfait,actif,nominatif,masculin,plurielayants restés constamment1
διαμείνῃverbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulierque ait resté constamment1
διαμένειςverbe,indicatif,présent,actif,2e,singuliertu restes constamment1
διαμένειverbe,indicatif,présent,actif,3e,singulierreste constamment1
TOTAL5




LUC 1 22 EL RO FR TE
ἐξελθὼν δὲ οὐκ ἐδύνατο λαλῆσαι αὐτοῖς, καὶ ἐπέγνωσαν ὅτι ὀπτασίαν ἑώρακεν ἐν τῷ ναῷ· καὶ αὐτὸς ἦν διανεύων αὐτοῖς καὶ διέμενεν(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,singulier) κωφός.

ayant sorti cependant non se pouvait bavarder à eux, et surconnurent en-ce-que apparition a vu en à le à temple· et lui était faisant signe constamment à eux et restait constamment sourd muet.


LUC 22 28 EL RO FR TE
Ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες(verbe,participe,parfait,actif,nominatif,masculin,pluriel) μετ᾽ ἐμοῦ ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου·

Vous cependant vous êtes ceux ayants restés constamment avec de moi en à les à tentations de moi·


GALATES 2 5 EL RO FR TE
οἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν εἴξαμεν τῇ ὑποταγῇ, ἵνα ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐαγγελίου διαμείνῃ(verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier) πρὸς ὑμᾶς.

à lesquels non cependant vers heure nous cédâmes à la à subordination, afin que la vérité de le de évangile que ait resté constamment vers vous.


HEBREUX 1 11 EL RO FR TE
αὐτοὶ ἀπολοῦνται, σὺ δὲ διαμένεις,(verbe,indicatif,présent,actif,2e,singulier) καὶ πάντες ὡς ἱμάτιον παλαιωθήσονται,

eux se dépériront, toi cependant tu restes constamment, et tous comme himation seront rendu vieux,


2PIERRE 3 4 EL RO FR TE
καὶ λέγοντες· ποῦ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία τῆς παρουσίας αὐτοῦ; ἀφ᾽ ἧς γὰρ οἱ πατέρες ἐκοιμήθησαν, πάντα οὕτως διαμένει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) ἀπ᾽ ἀρχῆς κτίσεως.

et disants· où? est la promesse de la de présence de lui; au loin de laquelle car les pères furent mis au coucher, tous ainsi reste constamment au loin de origine de création.