ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ΜαγαδάνΠΑΝΤΑμαγεία

Μαγδαληνή (Magdalênê)

Magdalene

MorphologieNom propre féminin
OrigineVient d'un dérivé de Μαγαδάν
ΜαγαδάνMagadan
Définition AMagdalene, Magdala = "une tour" nom donné à Marie-Madeleine, l'identifiant comme venant de Magdala (Magadan)
Définition BΜαγδαληνή féminin d'un dérivé de Μαγδαλά, la femelle Magdalene, c-à-d habitant de Magdala : Magdalene.
Définition DΜαγδαληνή, ῆς, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : Magdalene, of Magdala, a place on the coast of the Sea of Galilee near Tiberias
EN 2 : Magdalene, a woman of Magdala.
FR 1 : Madeleine, de Magdala, un endroit sur la côte de la mer de Galilée près de Tibériade
FR 2 : Madeleine, une femme de Magdala.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/Μαγδαληνή
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/Μαγδαληνή
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/Μαγδαληνή
MULTI GREEKlsj.gr # Μαγδαληνή
BAILLYbailly # Μαγδαληνή


HellèneMorphologieTraductionRépétition
μαγδαληνὴnom,nominatif,féminin,singuliermagdalene9
μαγδαληνῇnom,datif,féminin,singulierà magdalene1
μαγδαληνήnom,nominatif,féminin,singuliermagdalene2
TOTAL12




MATTHIEU 27 56 EL RO FR TE
ἐν αἷς ἦν Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ(nom,nominatif,féminin,singulier) καὶ Μαρία ἡ τοῦ Ἰακώβου καὶ Ἰωσὴφ μήτηρ καὶ ἡ μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου.

en à lesquelles était Maria la Magdalene et Maria la de le de Iakobos et de Ioseph mère et la mère de les de fils de Zébédaï.


MATTHIEU 27 61 EL RO FR TE
Ἦν δὲ ἐκεῖ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ(nom,nominatif,féminin,singulier) καὶ ἡ ἄλλη Μαρία καθήμεναι ἀπέναντι τοῦ τάφου.

Était cependant là Maria la Magdalene et la autre Maria étantes assis depuis l'en-face de le de tombeau.


MATTHIEU 28 1 EL RO FR TE
Ὀψὲ δὲ σαββάτων, τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων ἦλθεν Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ(nom,nominatif,féminin,singulier) καὶ ἡ ἄλλη Μαρία θεωρῆσαι τὸν τάφον.

Tardivement cependant de sabbats, à celle à étante sur le point de luminer envers une de sabbats vint Maria la Magdalene et la autre Maria observer le tombeau.


MARC 15 40 EL RO FR TE
Ἦσαν δὲ καὶ γυναῖκες ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι, ἐν αἷς καὶ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ(nom,nominatif,féminin,singulier) καὶ Μαρία ἡ Ἰακώβου τοῦ μικροῦ καὶ Ἰωσῆτος μήτηρ καὶ Σαλώμη,

Étaient cependant aussi femmes au loin de lointain observantes, en à lesquelles et Maria la Magdalene et Maria la de Iakobos de le de petit et de Iosetos mère et Salomé,


MARC 15 47 EL RO FR TE
ἡ δὲ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ(nom,nominatif,féminin,singulier) καὶ Μαρία ἡ Ἰωσῆτος ἐθεώρουν ποῦ τέθειται.

la cependant Maria la Magdalene et Maria celle de Iosetos observaient où? a été posé.


MARC 16 1 EL RO FR TE
Καὶ διαγενομένου τοῦ σαββάτου Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ(nom,nominatif,féminin,singulier) καὶ Μαρία ἡ [τοῦ] Ἰακώβου καὶ Σαλώμη ἠγόρασαν ἀρώματα ἵνα ἐλθοῦσαι ἀλείψωσιν αὐτόν.

Et de se ayant devenu au travers de le de sabbat Maria la Magdalene et Maria celle [de le] de Iakobos et Salomé achetèrent à l'agora aromates afin que ayantes venues que aient huilé lui.


MARC 16 9 EL RO FR TE
Ἀναστὰς δὲ πρωῒ πρώτῃ σαββάτου ἐφάνη πρῶτον Μαρίᾳ τῇ Μαγδαληνῇ,(nom,datif,féminin,singulier) παρ᾽ ἧς ἐκβεβλήκει ἑπτὰ δαιμόνια.

Ayant redressé cependant matinalement à première de sabbat fut luminé premièrement à Maria à la à Magdalene, à côté de laquelle avait éjecté sept démons.


LUC 8 2 EL RO FR TE
καὶ γυναῖκές τινες αἳ ἦσαν τεθεραπευμέναι ἀπὸ πνευμάτων πονηρῶν καὶ ἀσθενειῶν, Μαρία ἡ καλουμένη Μαγδαληνή,(nom,nominatif,féminin,singulier) ἀφ᾽ ἧς δαιμόνια ἑπτὰ ἐξεληλύθει,

et femmes des quelconques lesquelles étaient ayantes étées soignées au loin de souffles de méchants et de infirmités, Maria celle étante appelée Magdalene, au loin de laquelle démons sept avait sorti,


LUC 24 10 EL RO FR TE
ἦσαν δὲ ἡ Μαγδαληνὴ(nom,nominatif,féminin,singulier) Μαρία καὶ Ἰωάννα καὶ Μαρία ἡ Ἰακώβου καὶ αἱ λοιπαὶ σὺν αὐταῖς. ἔλεγον πρὸς τοὺς ἀποστόλους ταῦτα,

étaient cependant la Magdalene Maria et Ioanna et Maria celle de Iakobos et les restantes avec à elles. disaient vers les envoyés ces-ci,


JEAN 19 25 EL RO FR TE
Εἱστήκεισαν δὲ παρὰ τῷ σταυρῷ τοῦ Ἰησοῦ ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ ἡ ἀδελφὴ τῆς μητρὸς αὐτοῦ, Μαρία ἡ τοῦ Κλωπᾶ καὶ Μαρία ἡ Μαγδαληνή.(nom,nominatif,féminin,singulier)

Avaient dressé cependant à côté à le à croix de le de Iésous la mère de lui et la soeur de la de mère de lui, Maria celle de le de Klopas et Maria la Magdalene.


JEAN 20 1 EL RO FR TE
Τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ(nom,nominatif,féminin,singulier) ἔρχεται πρωῒ σκοτίας ἔτι οὔσης εἰς τὸ μνημεῖον καὶ βλέπει τὸν λίθον ἠρμένον ἐκ τοῦ μνημείου.

à La cependant à une de les de sabbats Maria la Magdalene se vient matinalement de ténèbre encore de étante envers le mémorial et regarde le pierre ayant été levé du-sortant de le de mémorial.


JEAN 20 18 EL RO FR TE
Ἔρχεται Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ(nom,nominatif,féminin,singulier) ἀγγέλλουσα τοῖς μαθηταῖς ὅτι ἑώρακα τὸν κύριον, καὶ ταῦτα εἶπεν αὐτῇ.

Se vient Maria la Magdalene annonçante à les à disciples en-ce-que j'ai vu le Maître, et ces-ci dit à elle.