ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
θαυμάσιοςΠΑΝΤΑθεά

θαυμαστός (thaymastos)

étonnant, étonnants, étonnante, étonnantes

MorphologieAdjectif
Origineθαυμάζω
θαυμάζωétonner
Définition Aétonnant, extraordinaire, étonnement, admirable, merveilleux, étonnant. digne d'une pieuse admiration, admirable, excellent. dépassant la compréhension humaine. causant de l'étonnement joint à de la terreur. merveilleux. extraordinaire, frappant, surprenant
Définition Bθαυμαστός de θαυμάζω, étonné, c-à-d (implicitement) magnifique : merveille (-lous).
Définition Cθαυμαστός : Anglais : wonderful, marvellous -|- Français : merveilleux, merveilleux
θαυμαστόςadjectif sg masculin nom
Définition Dθαυμαστός, ή, όν : Adjectif
EN 1 : wonderful
EN 2 : to be wondered at, wonderful, marvelous.
FR 1 : merveilleux
FR 2 : être étonné, merveilleux, merveilleux.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/θαυμαστός
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/θαυμαστός
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/θαυμαστός
MULTI GREEKlsj.gr # θαυμαστός
BAILLYbailly # θαυμαστός


HellèneMorphologieTraductionRépétition
θαυμαστὴadjectif-prédicatif,nominatif,féminin,singulierétonnante2
θαυμαστόνadjectif-substantif,nominatif,neutre,singulierétonnant1
θαυμαστὸνadjectif-substantif,accusatif,neutre,singulierétonnant1
θαυμαστόνadjectif-substantif,accusatif,neutre,singulierétonnant1
θαυμαστὰadjectif-substantif,nominatif,neutre,plurielétonnants1
TOTAL6




MATTHIEU 21 42 EL RO FR TE
Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· οὐδέποτε ἀνέγνωτε ἐν ταῖς γραφαῖς· λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας· παρὰ κυρίου ἐγένετο αὕτη καὶ ἔστιν θαυμαστὴ(adjectif-prédicatif,nominatif,féminin,singulier) ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν;

Dit à eux le Iésous· non cependant pas à un moment vous reconnûtes en à les à graphes· pierre lequel démirent à l'épreuve ceux édifiants en maison, celui-ci fut devenu envers tête de coin· à côté de Maître se devint celle-ci et est étonnante en à yeux de nous;


MARC 12 11 EL RO FR TE
παρὰ κυρίου ἐγένετο αὕτη καὶ ἔστιν θαυμαστὴ(adjectif-prédicatif,nominatif,féminin,singulier) ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν;

à côté de Maître se devint celle-ci et est étonnante en à yeux de nous;


JEAN 9 30 EL RO FR TE
ἀπεκρίθη ὁ ἄνθρωπος καὶ εἶπεν αὐτοῖς· ἐν τούτῳ γὰρ τὸ θαυμαστόν(adjectif-substantif,nominatif,neutre,singulier) ἐστιν, ὅτι ὑμεῖς οὐκ οἴδατε πόθεν ἐστίν, καὶ ἤνοιξέν μου τοὺς ὀφθαλμούς.

répondit le être humain et dit à eux· en à ce-ci car le étonnant est, en-ce-que vous non vous avez su d'où? est, et ouvrit de moi les yeux.


1PIERRE 2 9 EL RO FR TE
ὑμεῖς δὲ γένος ἐκλεκτόν, βασίλειον ἱεράτευμα, ἔθνος ἅγιον, λαὸς εἰς περιποίησιν, ὅπως τὰς ἀρετὰς ἐξαγγείλητε τοῦ ἐκ σκότους ὑμᾶς καλέσαντος εἰς τὸ θαυμαστὸν(adjectif-substantif,accusatif,neutre,singulier) αὐτοῦ φῶς·

vous cependant genre élu, royal sacrificature, ethnie saint, peuple envers conservation, de telle manière que les vertus que vous ayez annoncé dehors de celui du-sortant de ténèbre vous de ayant appelé envers le étonnant de lui lumière·


APOCALYPSE 15 1 EL RO FR TE
Καὶ εἶδον ἄλλο σημεῖον ἐν τῷ οὐρανῷ μέγα καὶ θαυμαστόν,(adjectif-substantif,accusatif,neutre,singulier) ἀγγέλους ἑπτὰ ἔχοντας πληγὰς ἑπτὰ τὰς ἐσχάτας, ὅτι ἐν αὐταῖς ἐτελέσθη ὁ θυμὸς τοῦ θεοῦ.

Et je vis autre signe en à le à ciel grand et étonnant, anges sept ayants heurtances sept les dernières, en-ce-que en à elles fut achevé le fureur de le de Dieu.


APOCALYPSE 15 3 EL RO FR TE
καὶ ᾄδουσιν τὴν ᾠδὴν Μωϋσέως τοῦ δούλου τοῦ θεοῦ καὶ τὴν ᾠδὴν τοῦ ἀρνίου λέγοντες· μεγάλα καὶ θαυμαστὰ(adjectif-substantif,nominatif,neutre,pluriel) τὰ ἔργα σου, κύριε ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ· δίκαιαι καὶ ἀληθιναὶ αἱ ὁδοί σου, ὁ βασιλεὺς τῶν αἰώνων.

et chantent la chant de Môusês de le de mâle esclave de le de Dieu et la chant de le de petit mouton disants· grands et étonnants les travaux de toi, Maître le Dieu le Pantocrator· justes et véritables les chemins de toi, le roi de les de ères.