ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ΦόρονΠΑΝΤΑφορτίζω

φόρος (phoros)

impôt, impôts

MorphologieNom masculin
Origineφέρω
φέρωporter
Définition Aimpôt, charge, taxe, tribut, le tribut, spécialement la taxe levée sur les maisons, les terres et les personnes
Définition Bφόρος de φέρω, une charge (comme porté), c-à-d (au sens figuré) une taxe (correctement, une évaluation individuelle sur les personnes ou la propriété, alors que τέλος est d'habitude un péage général sur les marchandises ou le voyage) : hommage.
Définition Cφόρος : Anglais : that which is brought in, tribute -|- Français : ce qui est apporté, hommage
φόροςnom sg masculin nom

φόρος : Anglais : that which is brought in by way of payment, tribute, -|- Français : ce qui est apporté à titre de paiement, hommage,
φόροςnom sg masculin nom

φορός : Anglais : bearing: -|- Français : palier:
φόροςadjectif sg masculin nom
Définition Dφόρος, ου, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : tribute
EN 2 : a tax, tribute, especially on persons.
FR 1 : hommage
FR 2 : une taxe, un hommage, notamment sur les personnes.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/φόρος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/φόρος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/φόρος
MULTI GREEKlsj.gr # φόρος
BAILLYbailly # φόρος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
φόρονnom,accusatif,masculin,singulierimpôt3
φόρουςnom,accusatif,masculin,plurielimpôts2
TOTAL5




LUC 20 22 EL RO FR TE
ἔξεστιν ἡμᾶς Καίσαρι φόρον(nom,accusatif,masculin,singulier) δοῦναι ἢ οὔ;

est permis nous à Kaesar impôt donner ou non;


LUC 23 2 EL RO FR TE
Ἤρξαντο δὲ κατηγορεῖν αὐτοῦ λέγοντες· τοῦτον εὕρομεν διαστρέφοντα τὸ ἔθνος ἡμῶν καὶ κωλύοντα φόρους(nom,accusatif,masculin,pluriel) Καίσαρι διδόναι καὶ λέγοντα ἑαυτὸν χριστὸν βασιλέα εἶναι.

Se originèrent cependant accuser de lui disants· celui-ci nous trouvâmes tournant de travers le ethnie de nous et empêchant impôts à Kaesar donner et disant lui-même Christ roi être.


ROMAINS 13 6 EL RO FR TE
διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους(nom,accusatif,masculin,pluriel) τελεῖτε· λειτουργοὶ γὰρ θεοῦ εἰσιν εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.

par le fait de ce-ci car aussi impôts vous achevez· liturges car de Dieu sont envers même ce-ci adhérants fortement.


ROMAINS 13 7 EL RO FR TE
ἀπόδοτε πᾶσιν τὰς ὀφειλάς, τῷ τὸν φόρον(nom,accusatif,masculin,singulier) τὸν φόρον,(nom,accusatif,masculin,singulier) τῷ τὸ τέλος τὸ τέλος, τῷ τὸν φόβον τὸν φόβον, τῷ τὴν τιμὴν τὴν τιμήν.

redonnez à tous les dettes, à celui le impôt le impôt, à celui le achèvement le achèvement, à celui le effroi le effroi, à celui la valeur la valeur.