φόρος (phoros)
impôt, impôts
Morphologie | Nom masculin |
Origine | φέρω |
φέρω | porter |
Définition A | impôt, charge, taxe, tribut, le tribut, spécialement la taxe levée sur les maisons, les terres et les personnes |
Définition B | φόρος de φέρω, une charge (comme porté), c-à-d (au sens figuré) une taxe (correctement, une évaluation individuelle sur les personnes ou la propriété, alors que τέλος est d'habitude un péage général sur les marchandises ou le voyage) : hommage. |
Définition C | φόρος : Anglais : that which is brought in, tribute -|- Français : ce qui est apporté, hommage φόρος nom sg masculin nom φόρος : Anglais : that which is brought in by way of payment, tribute, -|- Français : ce qui est apporté à titre de paiement, hommage, φόρος nom sg masculin nom φορός : Anglais : bearing: -|- Français : palier: φόρος adjectif sg masculin nom |
Définition D | φόρος, ου, ὁ : Nom, Masculin EN 1 : tribute EN 2 : a tax, tribute, especially on persons. FR 1 : hommage FR 2 : une taxe, un hommage, notamment sur les personnes. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/φόρος |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/φόρος |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/φόρος |
MULTI GREEK | lsj.gr # φόρος |
BAILLY | bailly # φόρος |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
φόρον | nom,accusatif,masculin,singulier | impôt | 3 |
φόρους | nom,accusatif,masculin,pluriel | impôts | 2 |
TOTAL | 5 |
LUC 20 22 EL RO FR TE
ἔξεστιν ἡμᾶς Καίσαρι φόρον(nom,accusatif,masculin,singulier) δοῦναι ἢ οὔ;
est permis nous à Kaesar impôt donner ou non;
LUC 23 2 EL RO FR TE
Ἤρξαντο δὲ κατηγορεῖν αὐτοῦ λέγοντες· τοῦτον εὕρομεν διαστρέφοντα τὸ ἔθνος ἡμῶν καὶ κωλύοντα φόρους(nom,accusatif,masculin,pluriel) Καίσαρι διδόναι καὶ λέγοντα ἑαυτὸν χριστὸν βασιλέα εἶναι.
Se originèrent cependant accuser de lui disants· celui-ci nous trouvâmes tournant de travers le ethnie de nous et empêchant impôts à Kaesar donner et disant lui-même Christ roi être.
ROMAINS 13 6 EL RO FR TE
διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους(nom,accusatif,masculin,pluriel) τελεῖτε· λειτουργοὶ γὰρ θεοῦ εἰσιν εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.
par le fait de ce-ci car aussi impôts vous achevez· liturges car de Dieu sont envers même ce-ci adhérants fortement.
ROMAINS 13 7 EL RO FR TE
ἀπόδοτε πᾶσιν τὰς ὀφειλάς, τῷ τὸν φόρον(nom,accusatif,masculin,singulier) τὸν φόρον,(nom,accusatif,masculin,singulier) τῷ τὸ τέλος τὸ τέλος, τῷ τὸν φόβον τὸν φόβον, τῷ τὴν τιμὴν τὴν τιμήν.
redonnez à tous les dettes, à celui le impôt le impôt, à celui le achèvement le achèvement, à celui le effroi le effroi, à celui la valeur la valeur.