ἐξαγοράζω (eksagorazô)
acheter dehors à l'agora
Morphologie | Verbe |
Origine | ἐκ et ἀγοράζω |
ἐκ | du-sortant |
ἀγοράζω | acheter à l'agora |
Définition A | racheter, racheter. par paiement d'un prix pour soustraire au pouvoir d'un autre, payer une rançon. métaphorique le Christ qui a racheté ses élus en payant du prix de sa mort la rançon contre la domination de la loi Mosaïque. accaparer, s'accaparer pour son propre usage. user sagement de toute opportunité de faire le bien, de façon que ce zèle soit la monnaie qui fasse du temps notre propriété |
Définition B | ἐξαγοράζω de ἐκ et de ἀγοράζω, acheter systématiquement, c-à-d la rançon, au sens figuré, pour sauver de la perte (améliorent l'occasion) : échanger. |
Définition C | ἐξαγοράζω : Anglais : to buy up -|- Français : acheter ἐξαγοράζω verbe 1st sg pres subj act |
Définition D | ἐξαγοράζω : Verbe EN 1 : to buy up, ransom, to rescue from loss EN 2 : I buy out, buy away from, ransom; mid: I purchase out, buy, redeem, choose. FR 1 : acheter, rançon, pour se sauver de la perte FR 2 : J'achète, j'achète, la rançon; Mid: J'achète, achète, échange, choisis. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐξαγοράζω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐξαγοράζω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐξαγοράζω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἐξαγοράζω |
BAILLY | bailly # ἐξαγοράζω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐξηγόρασεν | verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier | acheta dehors à l'agora | 1 |
ἐξαγοράσῃ | verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier | que ait acheté dehors à l'agora | 1 |
ἐξαγοραζόμενοι | verbe,participe,présent,moyen,nominatif,masculin,pluriel | se achetants dehors à l'agora | 2 |
TOTAL | 4 |
GALATES 3 13 EL RO FR TE
Χριστὸς ἡμᾶς ἐξηγόρασεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) ἐκ τῆς κατάρας τοῦ νόμου γενόμενος ὑπὲρ ἡμῶν κατάρα, ὅτι γέγραπται· ἐπικατάρατος πᾶς ὁ κρεμάμενος ἐπὶ ξύλου,
Christ nous acheta dehors à l'agora du-sortant de la de contre-imprécation de le de loi se ayant devenu au-dessus de nous contre-imprécation, en-ce-que a été graphé· sur-contre-imprécation tout celui se suspendant sur de bois,
GALATES 4 5 EL RO FR TE
ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον ἐξαγοράσῃ,(verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier) ἵνα τὴν υἱοθεσίαν ἀπολάβωμεν.
afin que ceux sous loi que ait acheté dehors à l'agora, afin que la adoption filiale que nous ayons reçu.
EPHESIENS 5 16 EL RO FR TE
ἐξαγοραζόμενοι(verbe,participe,présent,moyen,nominatif,masculin,pluriel) τὸν καιρόν, ὅτι αἱ ἡμέραι πονηραί εἰσιν.
se achetants dehors à l'agora le moment, en-ce-que les journées méchantes sont.
COLOSSIENS 4 5 EL RO FR TE
Ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι.(verbe,participe,présent,moyen,nominatif,masculin,pluriel)
En à sagesse piétinez autour vers ceux dehors le moment se achetants dehors à l'agora.