ἔμπορος (emporos)
négociant, négociants
Morphologie | Nom masculin |
Origine | ἐν et de πορεύομαι |
ἐν | en |
πορεύομαι | aller |
Définition A | marchands, celui qui voyage, que ce soit par mer ou par terre, pour le commerce. un marchand, par opposition au détaillant ou artisan insignifiant |
Définition B | ἔμπορος de ἐν et de la base de πορεύομαι, un commerçant (en gros) : négociant. |
Définition C | ἔμπορος : Anglais : one who goes on ship-board as a passenger -|- Français : celui qui monte à bord en tant que passager ἔμπορος adjectif sg masculin nom |
Définition D | ἔμπορος, ου, ὁ : Nom, Masculin EN 1 : a passenger on shipboard, a merchant EN 2 : a merchant, trader; one on a journey. FR 1 : un passager à bord, un marchand FR 2 : un commerçant, un commerçant; un en voyage. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἔμπορος |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἔμπορος |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἔμπορος |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἔμπορος |
BAILLY | bailly # ἔμπορος |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐμπόρῳ | nom,datif,masculin,singulier | à négociant | 1 |
ἔμποροι | nom,nominatif,masculin,pluriel | négociants | 3 |
ἔμποροί | nom,nominatif,masculin,pluriel | négociants | 1 |
TOTAL | 5 |
MATTHIEU 13 45 EL RO FR TE
Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ(nom,datif,masculin,singulier) ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας·
De nouveau semblable est la royauté de les de cieux à être humain à négociant à cherchant beaux perles·
APOCALYPSE 18 3 EL RO FR TE
ὅτι ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς πέπωκαν πάντα τὰ ἔθνη καὶ οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς μετ᾽ αὐτῆς ἐπόρνευσαν καὶ οἱ ἔμποροι(nom,nominatif,masculin,pluriel) τῆς γῆς ἐκ τῆς δυνάμεως τοῦ στρήνους αὐτῆς ἐπλούτησαν.
en-ce-que du-sortant de le de vin de le de fureur de la de pornation de elle ont bu tous les ethnies et les rois de la de terre avec de elle pornèrent et les négociants de la de terre du-sortant de la de puissance de le de volupté de elle furent riches.
APOCALYPSE 18 11 EL RO FR TE
Καὶ οἱ ἔμποροι(nom,nominatif,masculin,pluriel) τῆς γῆς κλαίουσιν καὶ πενθοῦσιν ἐπ᾽ αὐτήν, ὅτι τὸν γόμον αὐτῶν οὐδεὶς ἀγοράζει οὐκέτι
Et les négociants de la de terre pleurent et endeuillent sur elle, en-ce-que le chargement de eux aucun achète à l'agora non plus
APOCALYPSE 18 15 EL RO FR TE
Οἱ ἔμποροι(nom,nominatif,masculin,pluriel) τούτων οἱ πλουτήσαντες ἀπ᾽ αὐτῆς ἀπὸ μακρόθεν στήσονται διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς κλαίοντες καὶ πενθοῦντες
Les négociants de ces-ci ceux ayants étés riches au loin de elle au loin de lointain se dresseront par le fait de le effroi de le de tourment de elle pleurants et endeuillants
APOCALYPSE 18 23 EL RO FR TE
καὶ φῶς λύχνου οὐ μὴ φάνῃ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ νυμφίου καὶ νύμφης οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι· ὅτι οἱ ἔμποροί(nom,nominatif,masculin,pluriel) σου ἦσαν οἱ μεγιστᾶνες τῆς γῆς, ὅτι ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη,
et lumière de chandelle non ne pas que ait luminé en à toi encore, et voix de époux et de épouse non ne pas que ait été écouté en à toi encore· en-ce-que les négociants de toi étaient les magnats de la de terre, en-ce-que en à la à pharmacie de toi furent égaré tous les ethnies,