ἐξηγέομαι (eksêgeomai)
raconter
Morphologie | Verbe |
Origine | ἐκ et ἡγέομαι |
ἐκ | du-sortant |
ἡγέομαι | gouverner |
Définition A | raconter , faire connaître, mener, être le chef, aller devant. métaphorique, faire une narration, détailler un enseignement. raconter, répéter. déplier, déclarer. les choses relatives à Dieu. utilisé dans les écrits des Grecs pour l'interprétation de ce qui est sacré et divin, oracles, songes, etc.. |
Définition B | ἐξηγέομαι de ἐκ et de ἡγέομαι, pour réfléchir (à haute voix), c-à-d répéter, dépliez-vous : déclarez, répétez. |
Définition C | ἐξηγέομαι : Anglais : to be leader of, -|- Français : être leader de, ἐξηγέομαι verbe 1st sg pres ind mid epic doric ionic aeolic parad_form |
Définition D | ἐξηγέομαι : Verbe EN 1 : to show the way EN 2 : I lead, show the way; met: I unfold, narrate, declare. FR 1 : montrer le chemin FR 2 : Je dirige, montre le chemin; rencontré: je déplie, raconte, déclare. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐξηγέομαι |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐξηγέομαι |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐξηγέομαι |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἐξηγέομαι |
BAILLY | bailly # ἐξηγέομαι |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐξηγοῦντο | verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,pluriel | se racontaient | 1 |
ἐξηγήσατο | verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier | se raconta | 2 |
ἐξηγησάμενος | verbe,participe,aoriste,moyen,nominatif,masculin,singulier | se ayant raconté | 1 |
ἐξηγουμένων | verbe,participe,présent,moyen,génitif,masculin,pluriel | de se racontants | 1 |
ἐξηγεῖτο | verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,singulier | se racontait | 1 |
TOTAL | 6 |
LUC 24 35 EL RO FR TE
καὶ αὐτοὶ ἐξηγοῦντο(verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,pluriel) τὰ ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ὡς ἐγνώσθη αὐτοῖς ἐν τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου.
et eux se racontaient ces en à la à chemin et comme fut connu à eux en à la à cassure de le de pain.
JEAN 1 18 EL RO FR TE
Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε· μονογενὴς θεὸς ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς ἐκεῖνος ἐξηγήσατο.(verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier)
Dieu aucun a vu jamais à un moment· monogène Dieu celui étant envers le sein de le de père celui-là se raconta.
ACTES 10 8 EL RO FR TE
καὶ ἐξηγησάμενος(verbe,participe,aoriste,moyen,nominatif,masculin,singulier) ἅπαντα αὐτοῖς ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὴν Ἰόππην.
et se ayant raconté en totalités à eux envoya eux envers la Ioppé.
ACTES 15 12 EL RO FR TE
Ἐσίγησεν δὲ πᾶν τὸ πλῆθος καὶ ἤκουον Βαρναβᾶ καὶ Παύλου ἐξηγουμένων(verbe,participe,présent,moyen,génitif,masculin,pluriel) ὅσα ἐποίησεν ὁ θεὸς σημεῖα καὶ τέρατα ἐν τοῖς ἔθνεσιν δι᾽ αὐτῶν.
Garda le silence cependant tout le multitude et écoutaient de Bar-Nabas et de Paulus de se racontants autant lesquels fit le Dieu signes et prodiges en à les à ethnies par de eux.
ACTES 15 14 EL RO FR TE
Συμεὼν ἐξηγήσατο(verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier) καθὼς πρῶτον ὁ θεὸς ἐπεσκέψατο λαβεῖν ἐξ ἐθνῶν λαὸν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.
Syméon se raconta selon comme premièrement le Dieu se visita sur prendre du-sortant de ethnies peuple à le à nom de lui.
ACTES 21 19 EL RO FR TE
καὶ ἀσπασάμενος αὐτοὺς ἐξηγεῖτο(verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,singulier) καθ᾽ ἓν ἕκαστον, ὧν ἐποίησεν ὁ θεὸς ἐν τοῖς ἔθνεσιν διὰ τῆς διακονίας αὐτοῦ.
et se ayant salué eux se racontait selon un chacun, de cesquels fit le Dieu en à les à ethnies par de la de service de lui.