ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἔθοςΠΑΝΤΑεἰ

εἴωθα (eiôtha)

habituer

MorphologieVerbe
OrigineUn mot racine
Définition Ahabituer,coutume, selon une coutume, avoir coutume de. ce qui est coutumier. usage, coutume
Définition Bἔθω un verbe primaire, être utilisé (par l'habitude ou le conformisme), usage de participe parfait neutre : soyez personnalisé (la manière, la coutume).
Définition Cἔθω : Anglais : to be accustomed, to be wont -|- Français : être habitué, ne pas être habitué
εἴωθαverbe 1st sg perf ind act

εἰωθάς : Anglais : [definition unavailable] -|- Français :  [définition non disponible]
εἴωθαnom sg féminin voc
Définition Dεἴωθα : Verbe
EN 1 : to be accustomed, custom
EN 2 : I am accustomed, custom, what was customary.
FR 1 : être habitué, personnalisé
FR 2 : Je suis habitué, coutume, ce qui était coutumier.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/εἴωθα
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/εἴωθα
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/εἴωθα
MULTI GREEKlsj.gr # εἴωθα
BAILLYbailly # εἴωθα


HellèneMorphologieTraductionRépétition
εἰώθειverbe,indicatif,plus-que-parfait,actif,3e,singulieravait habitué2
εἰωθὸςverbe,participe,parfait,actif,accusatif,neutre,singulierayant habitué2
TOTAL4




MATTHIEU 27 15 EL RO FR TE
Κατὰ δὲ ἑορτὴν εἰώθει(verbe,indicatif,plus-que-parfait,actif,3e,singulier) ὁ ἡγεμὼν ἀπολύειν ἕνα τῷ ὄχλῳ δέσμιον ὃν ἤθελον.

Selon cependant fête avait habitué le gouverneur délier au loin un à le à foule lié lequel voulaient.


MARC 10 1 EL RO FR TE
Καὶ ἐκεῖθεν ἀναστὰς ἔρχεται εἰς τὰ ὅρια τῆς Ἰουδαίας [καὶ] πέραν τοῦ Ἰορδάνου, καὶ συμπορεύονται πάλιν ὄχλοι πρὸς αὐτόν, καὶ ὡς εἰώθει(verbe,indicatif,plus-que-parfait,actif,3e,singulier) πάλιν ἐδίδασκεν αὐτούς.

Et de là ayant redressé se vient envers les frontières de la de Ioudaia [et] de l'autre côté de le de Iordane, et se vont avec de nouveau foules vers lui, et comme avait habitué de nouveau enseignait eux.


LUC 4 16 EL RO FR TE
Καὶ ἦλθεν εἰς Ναζαρά, οὗ ἦν τεθραμμένος, καὶ εἰσῆλθεν κατὰ τὸ εἰωθὸς(verbe,participe,parfait,actif,accusatif,neutre,singulier) αὐτῷ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων εἰς τὴν συναγωγὴν καὶ ἀνέστη ἀναγνῶναι.

Et vint envers Nazara, où était ayant été nourri, et vint à l'intérieur selon ce ayant habitué à lui en à la à journée de les de sabbats envers la synagogue et redressa reconnaître.


ACTES 17 2 EL RO FR TE
κατὰ δὲ τὸ εἰωθὸς(verbe,participe,parfait,actif,accusatif,neutre,singulier) τῷ Παύλῳ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτοὺς καὶ ἐπὶ σάββατα τρία διελέξατο αὐτοῖς ἀπὸ τῶν γραφῶν,

selon cependant ce ayant habitué à le à Paulus vint à l'intérieur vers eux et sur sabbats trois se dialogua à eux au loin de les de graphes,