διαζώννυμι (diazônnymi)
ceindre à travers
Morphologie | Verbe |
Origine | διά et ζώννυμι |
διά | par, par le fait de |
ζώννυμι | ceindre |
Définition A | être ceint, se ceindre, ceinture, lier ou se ceindre tout autour. se lier avec une chose |
Définition B | διαζώννυμι de διά et de ζώννυμι, ceindre fermement : raillerie. |
Définition C | διαζώννυμι : Anglais : gird round, encircle, embrace, -|- Français : ceinture ronde, ceinturer, embrasser, διαζώννυμι verbe 1st sg pres ind act |
Définition D | διαζώννυμι : Verbe EN 1 : to gird around EN 2 : I gird, tie around; mid: I gird round myself. FR 1 : faire le tour FR 2 : Je grille, attache autour; Je m'entoure. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/διαζώννυμι |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/διαζώννυμι |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/διαζώννυμι |
MULTI GREEK | lsj.gr # διαζώννυμι |
BAILLY | bailly # διαζώννυμι |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
διέζωσεν | verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier | ceignit à travers | 1 |
διεζωσμένος | verbe,participe,parfait,passif,nominatif,masculin,singulier | ayant été ceint à travers | 1 |
διεζώσατο | verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier | se ceignit à travers | 1 |
TOTAL | 3 |
JEAN 13 4 EL RO FR TE
ἐγείρεται ἐκ τοῦ δείπνου καὶ τίθησιν τὰ ἱμάτια καὶ λαβὼν λέντιον διέζωσεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) ἑαυτόν·
est éveillé du-sortant de le de dîner et pose les himations et ayant pris linge ceignit à travers lui-même·
JEAN 13 5 EL RO FR TE
εἶτα βάλλει ὕδωρ εἰς τὸν νιπτῆρα καὶ ἤρξατο νίπτειν τοὺς πόδας τῶν μαθητῶν καὶ ἐκμάσσειν τῷ λεντίῳ ᾧ ἦν διεζωσμένος.(verbe,participe,parfait,passif,nominatif,masculin,singulier)
puis jette eau envers le bassin à laver et se origina laver les pieds de les de disciples et essuyer à le à linge à cequel était ayant été ceint à travers.
JEAN 21 7 EL RO FR TE
λέγει οὖν ὁ μαθητὴς ἐκεῖνος ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς τῷ Πέτρῳ· ὁ κύριός ἐστιν. Σίμων οὖν Πέτρος ἀκούσας ὅτι ὁ κύριός ἐστιν τὸν ἐπενδύτην διεζώσατο,(verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier) ἦν γὰρ γυμνός, καὶ ἔβαλεν ἑαυτὸν εἰς τὴν θάλασσαν,
dit donc le disciple celui-là lequel aimait le Iésous à le à Pierre· le Maître est. Simon donc Pierre ayant écouté en-ce-que le Maître est le tunique se ceignit à travers, était car nu, et jeta lui-même envers la mer,