ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἀδυνατέωΠΑΝΤΑᾄδω

ἀδύνατος (adynatos)

impuissant, impuissants, impuissante, impuissantes

MorphologieAdjectif
Origineἄλφα (négatif) et δυνατός
ἄλφαAlpha
δυνατόςpuissant, puissants
Définition Aimpuissant, impossible, impotent , faible, sans force, impotent, impuissant, faible, invalide. incapable d'être fait, impossible
Définition Bἀδύνατος de Α (comme une particule négative) et δυνατός, incapable, c-à-d faible (littéralement ou au sens figuré), passivement, impossible : ne pouvait pas faire, impossible, impuissant, non possible, faible.
Définition Cἀδύνατος : Anglais : unable -|- Français : incapable
ἀδύνατοςadjectif sg masculin nom
Définition Dἀδύνατος, ον : Adjectif
EN 1 : unable, powerless
EN 2 : of persons: incapable; of things: impossible; either the inability, or that which is impossible.
FR 1 : incapable, impuissant
FR 2 : de personnes: incapables; des choses: impossible; soit l'incapacité, soit ce qui est impossible.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἀδύνατος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἀδύνατος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἀδύνατος
MULTI GREEKlsj.gr # ἀδύνατος
BAILLYbailly # ἀδύνατος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἀδύνατόνadjectif-prédicatif,nominatif,neutre,singulierimpuissant1
ἀδύνατονadjectif-prédicatif,nominatif,neutre,singulierimpuissant5
ἀδύναταadjectif-substantif,nominatif,neutre,plurielimpuissants1
ἀδύνατοςadjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulierimpuissant1
ἀδύνατονadjectif-substantif,accusatif,neutre,singulierimpuissant1
ἀδυνάτωνadjectif-substantif,génitif,masculin,plurielde impuissants1
TOTAL10




MATTHIEU 19 26 EL RO FR TE
ἐμβλέψας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· παρὰ ἀνθρώποις τοῦτο ἀδύνατόν(adjectif-prédicatif,nominatif,neutre,singulier) ἐστιν, παρὰ δὲ θεῷ πάντα δυνατά.

ayant entré regard cependant le Iésous dit à eux· à côté à êtres humains ce-ci impuissant est, à côté cependant à Dieu tous puissants.


MARC 10 27 EL RO FR TE
ἐμβλέψας αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγει· παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον,(adjectif-prédicatif,nominatif,neutre,singulier) ἀλλ᾽ οὐ παρὰ θεῷ· πάντα γὰρ δυνατὰ παρὰ τῷ θεῷ.

ayant entré regard à eux le Iésous dit· à côté à êtres humains impuissant, mais non à côté à Dieu· tous car puissants à côté à le à Dieu.


LUC 18 27 EL RO FR TE
ὁ δὲ εἶπεν· τὰ ἀδύνατα(adjectif-substantif,nominatif,neutre,pluriel) παρὰ ἀνθρώποις δυνατὰ παρὰ τῷ θεῷ ἐστιν.

celui cependant dit· les impuissants à côté à êtres humains puissants à côté à le à Dieu est.


ACTES 14 8 EL RO FR TE
Καί τις ἀνὴρ ἀδύνατος(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier) ἐν Λύστροις τοῖς ποσὶν ἐκάθητο, χωλὸς ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ ὃς οὐδέποτε περιεπάτησεν.

Et un quelconque homme impuissant en à Lystres à les à pieds était assis, boiteux du-sortant de cavité ventrale de mère de lui lequel non cependant pas à un moment piétina autour.


ROMAINS 8 3 EL RO FR TE
Τὸ γὰρ ἀδύνατον(adjectif-substantif,accusatif,neutre,singulier) τοῦ νόμου ἐν ᾧ ἠσθένει διὰ τῆς σαρκός, ὁ θεὸς τὸν ἑαυτοῦ υἱὸν πέμψας ἐν ὁμοιώματι σαρκὸς ἁμαρτίας καὶ περὶ ἁμαρτίας κατέκρινεν τὴν ἁμαρτίαν ἐν τῇ σαρκί,

Le car impuissant de le de loi en à cequel était infirme par de la de chair, le Dieu le de lui-même fils ayant mandé en à similitude de chair de faute et autour de faute jugea contre la faute en à la à chair,


ROMAINS 15 1 EL RO FR TE
Ὀφείλομεν δὲ ἡμεῖς οἱ δυνατοὶ τὰ ἀσθενήματα τῶν ἀδυνάτων(adjectif-substantif,génitif,masculin,pluriel) βαστάζειν καὶ μὴ ἑαυτοῖς ἀρέσκειν.

Nous devons cependant nous les puissants les infirmités de les de impuissants mettre en charge et ne pas à nous-mêmes plaire.


HEBREUX 6 4 EL RO FR TE
Ἀδύνατον(adjectif-prédicatif,nominatif,neutre,singulier) γὰρ τοὺς ἅπαξ φωτισθέντας, γευσαμένους τε τῆς δωρεᾶς τῆς ἐπουρανίου καὶ μετόχους γενηθέντας πνεύματος ἁγίου

Impuissant car ceux une seule fois ayants étés illuminés, se ayants goûtés en outre de la de gratification de la de sur-céleste et participants ayants étés devenus de souffle de saint


HEBREUX 6 18 EL RO FR TE
ἵνα διὰ δύο πραγμάτων ἀμεταθέτων, ἐν οἷς ἀδύνατον(adjectif-prédicatif,nominatif,neutre,singulier) ψεύσασθαι [τὸν] θεόν, ἰσχυρὰν παράκλησιν ἔχωμεν οἱ καταφυγόντες κρατῆσαι τῆς προκειμένης ἐλπίδος·

afin que par de deux de actes de immuables, en à cesquels impuissant se mentir [le] Dieu, tenace appellation à côté que nous ayons ceux ayants fuis de haut en bas saisir avec force de la de se couchante devant de espérance·


HEBREUX 10 4 EL RO FR TE
ἀδύνατον(adjectif-prédicatif,nominatif,neutre,singulier) γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας.

impuissant car sang de taureaux et de boucs dessaisir fautes.


HEBREUX 11 6 EL RO FR TE
χωρὶς δὲ πίστεως ἀδύνατον(adjectif-prédicatif,nominatif,neutre,singulier) εὐαρεστῆσαι· πιστεῦσαι γὰρ δεῖ τὸν προσερχόμενον τῷ θεῷ ὅτι ἔστιν καὶ τοῖς ἐκζητοῦσιν αὐτὸν μισθαποδότης γίνεται.

séparément cependant de croyance impuissant être bien agréable· croire car lie celui se venant vers à le à Dieu en-ce-que est et à ceux à cherchants à l'excès lui rémunérateur se devient.