Σιλωάμ (Silôam)
Siloam
Morphologie | Nom propre locatif |
Origine | D'origine hébraïque 07975 |
Définition A | Siloam, Siloé = "envoyé" le Bassin de Siloé, une source d'eau dans Jérusalem. la Tour de Siloé, qui peut être une tour proche ou sur le Bassin de Siloé, qui en s'écroulant a tué 18 hommes ; très vraisemblablement, ils étaient entrain de se purifier |
Définition B | Σιλωάμ d'origine hébraïque (שִׁלֹ֫חַ), Siloam (c-à-d Shiloach), une piscine de Jérusalem : Siloam. |
Définition D | Σιλωάμ, ὁ : Nom Propre Indéclinable EN 1 : Siloam, a pool in Jer EN 2 : Siloam, a spring within the walls, in the south-east corner of Jerusalem. FR 1 : Siloam, une piscine à Jer FR 2 : Siloam, une source dans les murs, dans le coin sud-est de Jérusalem. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/Σιλωάμ |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/Σιλωάμ |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/Σιλωάμ |
MULTI GREEK | lsj.gr # Σιλωάμ |
BAILLY | bailly # Σιλωάμ |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
σιλωὰμ | nom,datif,masculin,singulier | à siloam | 1 |
σιλωάμ | nom,génitif,masculin,singulier | de siloam | 1 |
σιλωὰμ | nom,accusatif,masculin,singulier | siloam | 1 |
TOTAL | 3 |
LUC 13 4 EL RO FR TE
ἢ ἐκεῖνοι οἱ δεκαοκτὼ ἐφ᾽ οὓς ἔπεσεν ὁ πύργος ἐν τῷ Σιλωὰμ(nom,datif,masculin,singulier) καὶ ἀπέκτεινεν αὐτούς, δοκεῖτε ὅτι αὐτοὶ ὀφειλέται ἐγένοντο παρὰ πάντας τοὺς ἀνθρώπους τοὺς κατοικοῦντας Ἰερουσαλήμ;
ou ceux-là les dix-huit sur lesquels tomba le tour en à le à Siloam et tua eux, vous estimez en-ce-que eux débiteurs se devinrent à côté tous les êtres humains ceux établissants maison d'habitation Ierousalem;
JEAN 9 7 EL RO FR TE
καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὕπαγε νίψαι εἰς τὴν κολυμβήθραν τοῦ Σιλωάμ,(nom,génitif,masculin,singulier) ὃ ἑρμηνεύεται ἀπεσταλμένος. ἀπῆλθεν οὖν καὶ ἐνίψατο καὶ ἦλθεν βλέπων.
et dit à lui· dirige en arrière te lave envers la piscine de le de Siloam, cequel est interprété ayant été envoyé. éloigna donc et se lava et vint regardant.
JEAN 9 11 EL RO FR TE
ἀπεκρίθη ἐκεῖνος· ὁ ἄνθρωπος ὁ λεγόμενος Ἰησοῦς πηλὸν ἐποίησεν καὶ ἐπέχρισέν μου τοὺς ὀφθαλμοὺς καὶ εἶπέν μοι ὅτι ὕπαγε εἰς τὸν Σιλωὰμ(nom,accusatif,masculin,singulier) καὶ νίψαι· ἀπελθὼν οὖν καὶ νιψάμενος ἀνέβλεψα.
répondit celui-là· le être humain celui étant dit Iésous boue fit et oignit sur de moi les yeux et dit à moi en-ce-que dirige en arrière envers le Siloam et te lave· ayant éloigné donc et se ayant lavé je regardai de bas en haut.