ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
προγίνομαιΠΑΝΤΑπρόγνωσις

προγινώσκω (proginôskô)

connaître avant

MorphologieVerbe
Origineπρό et γινώσκω
πρόd'avant
γινώσκωconnaître
Définition Aconnaître avant, avoir la connaissance avant. savoir d'avance. de ceux qui sont élus par Dieu pour le salut. être prédestiné
Définition Bπρογινώσκω de πρό et de γινώσκω, savoir à l'avance, c-à-d prévoir : prévoyez (décrètent), savent (auparavant).
Définition Dπρογινώσκω : Verbe
EN 1 : to know beforehand
EN 2 : I know beforehand, foreknow.
FR 1 : savoir à l'avance
FR 2 : Je sais d'avance, à l'avance.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/προγινώσκω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/προγινώσκω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/προγινώσκω
MULTI GREEKlsj.gr # προγινώσκω
BAILLYbailly # προγινώσκω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
προγινώσκοντέςverbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,plurielconnaissants avant1
προέγνωverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulierconnut avant2
προεγνωσμένουverbe,participe,parfait,passif,génitif,masculin,singulierde ayant été connu avant1
προγινώσκοντεςverbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,plurielconnaissants avant1
TOTAL5




ACTES 26 5 EL RO FR TE
προγινώσκοντές(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,pluriel) με ἄνωθεν, ἐὰν θέλωσιν μαρτυρεῖν, ὅτι κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡμετέρας θρησκείας ἔζησα Φαρισαῖος.

connaissants avant moi d'en haut, si le cas échéant que veuillent témoigner, en-ce-que selon la très exacte hérésie de la de nôtre de religion je vécus Pharisien.


ROMAINS 8 29 EL RO FR TE
ὅτι οὓς προέγνω,(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) καὶ προώρισεν συμμόρφους τῆς εἰκόνος τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν πρωτότοκον ἐν πολλοῖς ἀδελφοῖς·

en-ce-que lesquels connut avant, aussi prédétermina conformes de la de icône de le de fils de lui, envers ce être lui premier-enfanté en à nombreux à frères·


ROMAINS 11 2 EL RO FR TE
οὐκ ἀπώσατο ὁ θεὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ ὃν προέγνω.(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) ἢ οὐκ οἴδατε ἐν Ἠλίᾳ τί λέγει ἡ γραφή, ὡς ἐντυγχάνει τῷ θεῷ κατὰ τοῦ Ἰσραήλ;

non se poussa au loin le Dieu le peuple de lui lequel connut avant. ou non vous avez su en à Élia quel dit la graphe, comme intercède à le à Dieu contre de le de Israël;


1PIERRE 1 20 EL RO FR TE
προεγνωσμένου(verbe,participe,parfait,passif,génitif,masculin,singulier) μὲν πρὸ καταβολῆς κόσμου, φανερωθέντος δὲ ἐπ᾽ ἐσχάτου τῶν χρόνων δι᾽ ὑμᾶς

de ayant été connu avant certes d'avant de fondation de monde, de ayant été rendu luminant cependant sur de dernier de les de temps par le fait de vous


2PIERRE 3 17 EL RO FR TE
Ὑμεῖς οὖν, ἀγαπητοί, προγινώσκοντες(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,pluriel) φυλάσσεσθε, ἵνα μὴ τῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ,

Vous donc, aimés, connaissants avant que vous vous gardiennez, afin que ne pas à la de les de sans institutions à égarement ayants étés déconduits avec que vous ayez tombé dehors de le de en propre de fixité,