ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
κάλυμμαΠΑΝΤΑκαλῶς

καλύπτω (kalyptô)

couvrir

MorphologieVerbe
OrigineParent de κλέπτω et κρύπτω
κλέπτωvoler
κρύπτωcacher
Définition Acouvrir, couvert, caché, cacher, voiler, couvrir (d'un voile). empêcher la connaissance d'une chose
Définition Bκαλύπτω semblable à κλέπτω et à κρύπτω, recouvrir (littéralement ou au sens figuré) : couvrez, cachez-vous.
Définition Cκαλύπτης : Anglais : tile -|- Français : tuile
καλύπτωnom sg masculin gen attic epic ionic contr

καλύπτω : Anglais : oc-culo, celo. -|- Français : oc-culo, celo.
καλύπτωverbe 1st sg pres subj act

καλυπτός : Anglais : covered -|- Français : couvert
καλύπτωadjectif sg neut gen doric aeolic
Définition Dκαλύπτω : Verbe
EN 1 : to cover
EN 2 : I veil, hide, conceal, envelop.
FR 1 : couvrir
FR 2 : Je voile, cache, cache, enveloppe.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/καλύπτω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/καλύπτω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/καλύπτω
MULTI GREEKlsj.gr # καλύπτω
BAILLYbailly # καλύπτω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
καλύπτεσθαιverbe,infinitif,présent,passifêtre couvert1
κεκαλυμμένονverbe,participe,parfait,passif,nominatif,neutre,singulierayant été couvert3
καλύπτειverbe,indicatif,présent,actif,3e,singuliercouvre2
καλύψατεverbe,impératif,aoriste,actif,2e,plurielcouvrez1
καλύψειverbe,indicatif,futur,actif,3e,singuliercouvrira1
TOTAL8




MATTHIEU 8 24 EL RO FR TE
καὶ ἰδοὺ σεισμὸς μέγας ἐγένετο ἐν τῇ θαλάσσῃ, ὥστε τὸ πλοῖον καλύπτεσθαι(verbe,infinitif,présent,passif) ὑπὸ τῶν κυμάτων, αὐτὸς δὲ ἐκάθευδεν.

et voici séisme grand se devint en à la à mer, de sorte que le navire être couvert sous l'effet de les de vagues, lui cependant dormait de haut en bas.


MATTHIEU 10 26 EL RO FR TE
Μὴ οὖν φοβηθῆτε αὐτούς· οὐδὲν γάρ ἐστιν κεκαλυμμένον(verbe,participe,parfait,passif,nominatif,neutre,singulier) ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται.

Ne pas donc soyez effrayés eux· aucun car est ayant été couvert cequel non sera découvert et caché cequel non sera connu.


LUC 8 16 EL RO FR TE
Οὐδεὶς δὲ λύχνον ἅψας καλύπτει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) αὐτὸν σκεύει ἢ ὑποκάτω κλίνης τίθησιν, ἀλλ᾽ ἐπὶ λυχνίας τίθησιν, ἵνα οἱ εἰσπορευόμενοι βλέπωσιν τὸ φῶς.

Aucun cependant chandelle ayant touché couvre lui à ustensile ou en dessous vers le bas de lit pose, mais sur de chandelier pose, afin que ceux se allants à l'intérieur que regardent le lumière.


LUC 23 30 EL RO FR TE
τότε ἄρξονται λέγειν τοῖς ὄρεσιν· πέσετε ἐφ᾽ ἡμᾶς, καὶ τοῖς βουνοῖς· καλύψατε(verbe,impératif,aoriste,actif,2e,pluriel) ἡμᾶς·

alors se origineront dire à les à montagnes· tombez sur nous, et à les à collines· couvrez nous·


2CORINTHIENS 4 3 EL RO FR TE
εἰ δὲ καὶ ἔστιν κεκαλυμμένον(verbe,participe,parfait,passif,nominatif,neutre,singulier) τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν, ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις ἐστὶν κεκαλυμμένον,(verbe,participe,parfait,passif,nominatif,neutre,singulier)

si cependant aussi est ayant été couvert le évangile de nous, en à ceux à se dépérissants est ayant été couvert,


JACQUES 5 20 EL RO FR TE
γινωσκέτω ὅτι ὁ ἐπιστρέψας ἁμαρτωλὸν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ σώσει ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου καὶ καλύψει(verbe,indicatif,futur,actif,3e,singulier) πλῆθος ἁμαρτιῶν.

connaisse en-ce-que celui ayant tourné sur fauteur du-sortant de égarement de chemin de lui sauvera âme de lui du-sortant de trépas et couvrira multitude de fautes.


1PIERRE 4 8 EL RO FR TE
πρὸ πάντων τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες, ὅτι ἀγάπη καλύπτει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) πλῆθος ἁμαρτιῶν,

d'avant de tous la envers vous-mêmes amour extensif ayants, en-ce-que amour couvre multitude de fautes,