ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἌζωτοςΠΑΝΤΑἀθανασία

ἀήρ (aêr)

air

MorphologieNom masculin
Origineaemi (respirer inconsciemment); par analogie, souffler
Définition Aair, airs, l'air, bas et dense, différent de celui qui est haut et raréfié atmosphère
Définition Bἀήρ d'aemi (pour respirer inconsciemment, c-à-d respirer, par l'analogie, pour souffler), "air" (comme naturellement circumambient) : air. Comparez ψύχω.
Définition Cἀήρ : Anglais : Aër. -|- Français : Aër.
ἀήρnom sg masculin voc indeclform
Définition Dἀήρ, ἀέρος, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : air
EN 2 : air, the lower air we breathe.
FR 1 : air
FR 2 : l'air, l'air inférieur que nous respirons.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἀήρ
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἀήρ
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἀήρ
MULTI GREEKlsj.gr # ἀήρ
BAILLYbailly # ἀήρ


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἀέραnom,accusatif,masculin,singulierair5
ἀέροςnom,génitif,masculin,singulierde air1
ἀὴρnom,nominatif,masculin,singulierair1
TOTAL7




ACTES 22 23 EL RO FR TE
κραυγαζόντων τε αὐτῶν καὶ ῥιπτούντων τὰ ἱμάτια καὶ κονιορτὸν βαλλόντων εἰς τὸν ἀέρα,(nom,accusatif,masculin,singulier)

de criants en outre de eux et de flanquants les himations et poussière de jetants envers le air,


1CORINTHIENS 9 26 EL RO FR TE
ἐγὼ τοίνυν οὕτως τρέχω ὡς οὐκ ἀδήλως, οὕτως πυκτεύω ὡς οὐκ ἀέρα(nom,accusatif,masculin,singulier) δέρων·

moi certes maintenant ainsi je cours comme non inévidemment, ainsi je frappe du poing comme non air pelant·


1CORINTHIENS 14 9 EL RO FR TE
οὕτως καὶ ὑμεῖς διὰ τῆς γλώσσης ἐὰν μὴ εὔσημον λόγον δῶτε, πῶς γνωσθήσεται τὸ λαλούμενον; ἔσεσθε γὰρ εἰς ἀέρα(nom,accusatif,masculin,singulier) λαλοῦντες.

ainsi aussi vous par de la de langue si le cas échéant ne pas bien-signifiant discours que vous ayez donné, comment? sera connu ce étant bavardé; vous vous serez car envers air bavardants.


EPHESIENS 2 2 EL RO FR TE
ἐν αἷς ποτε περιεπατήσατε κατὰ τὸν αἰῶνα τοῦ κόσμου τούτου, κατὰ τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος,(nom,génitif,masculin,singulier) τοῦ πνεύματος τοῦ νῦν ἐνεργοῦντος ἐν τοῖς υἱοῖς τῆς ἀπειθείας·

en à lesquelles à un moment vous piétinâtes autour selon le ère de le de monde de celui-ci, selon le chef de la de autorité de le de air, de le de souffle de ce maintenant de énergisant en à les à fils de la de désobéissance·


1THESSALONICIENS 4 17 EL RO FR TE
ἔπειτα ἡμεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόμενοι ἅμα σὺν αὐτοῖς ἁρπαγησόμεθα ἐν νεφέλαις εἰς ἀπάντησιν τοῦ κυρίου εἰς ἀέρα·(nom,accusatif,masculin,singulier) καὶ οὕτως πάντοτε σὺν κυρίῳ ἐσόμεθα.

ensuite nous ceux vivants ceux étants laissés restants-autour simultanément avec à eux nous serons ravi en à nuées envers rencontre de loin de le de Maître envers air· et ainsi en tout moment avec à Maître nous nous serons.


APOCALYPSE 9 2 EL RO FR TE
καὶ ἤνοιξεν τὸ φρέαρ τῆς ἀβύσσου, καὶ ἀνέβη καπνὸς ἐκ τοῦ φρέατος ὡς καπνὸς καμίνου μεγάλης, καὶ ἐσκοτώθη ὁ ἥλιος καὶ ὁ ἀὴρ(nom,nominatif,masculin,singulier) ἐκ τοῦ καπνοῦ τοῦ φρέατος.

et ouvrit le puits de la de abysse, et monta fumée du-sortant de le de puits comme fumée de fournaise de grande, et fut enténébré le soleil et le air du-sortant de le de fumée de le de puits.


APOCALYPSE 16 17 EL RO FR TE
Καὶ ὁ ἕβδομος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἀέρα,(nom,accusatif,masculin,singulier) καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἐκ τοῦ ναοῦ ἀπὸ τοῦ θρόνου λέγουσα· γέγονεν.

Et le septième déversa la phiale de lui sur le air, et sortit voix grande du-sortant de le de temple au loin de le de trône disante· a devenu.