ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἸαρέδΠΑΝΤΑἴασπις

ἴασις (iasis)

guérison, guérisons, guérison, guérisons

MorphologieNom féminin
Origineἰάομαι
ἰάομαιguérir
Définition Aguérison, une guérison
Définition Bἴασις de ἰάομαι, la guérison (l'acte) : guérissez, guérissez (-ing).
Définition Cἴασις : Anglais : healing, mode of healing, remedy -|- Français : guérison, mode de guérison, remède
ἴασιςnom sg féminin nom
Définition Dἴασις, εως, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : a healing
EN 2 : a cure, healing.
FR 1 : une guérison
FR 2 : un remède, une guérison.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἴασις
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἴασις
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἴασις
MULTI GREEKlsj.gr # ἴασις
BAILLYbailly # ἴασις


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἰάσειςnom,accusatif,féminin,plurielguérisons1
ἰάσεωςnom,génitif,féminin,singulierde guérison1
ἴασινnom,accusatif,féminin,singulierguérison1
TOTAL3




LUC 13 32 EL RO FR TE
καὶ εἶπεν αὐτοῖς· πορευθέντες εἴπατε τῇ ἀλώπεκι ταύτῃ· ἰδοὺ ἐκβάλλω δαιμόνια καὶ ἰάσεις(nom,accusatif,féminin,pluriel) ἀποτελῶ σήμερον καὶ αὔριον καὶ τῇ τρίτῃ τελειοῦμαι.

et dit à eux· ayants étés allés dites à la à renard à celle-ci· voici j'éjecte démons et guérisons j'achève complètement aujourd'hui et demain et à la à troisième je suis perfectionné.


ACTES 4 22 EL RO FR TE
ἐτῶν γὰρ ἦν πλειόνων τεσσεράκοντα ὁ ἄνθρωπος ἐφ᾽ ὃν γεγόνει τὸ σημεῖον τοῦτο τῆς ἰάσεως.(nom,génitif,féminin,singulier)

de ans car était de plus nombreux de quarante le être humain sur lequel avait devenu le signe ce-ci de la de guérison.


ACTES 4 30 EL RO FR TE
ἐν τῷ τὴν χεῖρά [σου] ἐκτείνειν σε εἰς ἴασιν(nom,accusatif,féminin,singulier) καὶ σημεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ ἁγίου παιδός σου Ἰησοῦ.

en à ce la main [de toi] étendre toi envers guérison et signes et prodiges se devenir par de le de nom de le de saint de jeune servant de toi de Iésous.