παραπορεύομαι (paraporeyomai)
aller à côté
Morphologie | Verbe |
Origine | παρά et πορεύομαι |
παρά | à côté |
πορεύομαι | aller |
Définition A | passer à côté, passer à côté |
Définition B | παραπορεύομαι de παρά et de πορεύομαι, voyager près : allez, le laisser-passer (par). |
Définition C | παραπορεύομαι : Anglais : go beside -|- Français : aller à côté παραπορεύομαι verbe 1st sg pres ind mp |
Définition D | παραπορεύομαι : Verbe EN 1 : to go beside or past EN 2 : I go past, pass by, pass along by. FR 1 : aller à côté ou passé FR 2 : Je passe, passe, passe. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/παραπορεύομαι |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/παραπορεύομαι |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/παραπορεύομαι |
MULTI GREEK | lsj.gr # παραπορεύομαι |
BAILLY | bailly # παραπορεύομαι |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
παραπορευόμενοι | verbe,participe,présent,moyen,nominatif,masculin,pluriel | se allants à côté | 3 |
παραπορεύεσθαι | verbe,infinitif,présent,moyen | se aller à côté | 1 |
παρεπορεύοντο | verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,pluriel | se allaient à côté | 1 |
TOTAL | 5 |
MATTHIEU 27 39 EL RO FR TE
Οἱ δὲ παραπορευόμενοι(verbe,participe,présent,moyen,nominatif,masculin,pluriel) ἐβλασφήμουν αὐτὸν κινοῦντες τὰς κεφαλὰς αὐτῶν
Ceux cependant se allants à côté blasphémaient lui bougeants les têtes de eux
MARC 2 23 EL RO FR TE
Καὶ ἐγένετο αὐτὸν ἐν τοῖς σάββασιν παραπορεύεσθαι(verbe,infinitif,présent,moyen) διὰ τῶν σπορίμων, καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἤρξαντο ὁδὸν ποιεῖν τίλλοντες τοὺς στάχυας.
Et se devint lui en à les à sabbats se aller à côté par de les de champs ensemencés, et les disciples de lui se originèrent chemin faire épilants les épis.
MARC 9 30 EL RO FR TE
Κἀκεῖθεν ἐξελθόντες παρεπορεύοντο(verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,pluriel) διὰ τῆς Γαλιλαίας, καὶ οὐκ ἤθελεν ἵνα τις γνοῖ·
Et de là ayants sortis se allaient à côté par de la de Galilée, et non voulait afin que un quelconque que ait connu·
MARC 11 20 EL RO FR TE
Καὶ παραπορευόμενοι(verbe,participe,présent,moyen,nominatif,masculin,pluriel) πρωῒ εἶδον τὴν συκῆν ἐξηραμμένην ἐκ ῥιζῶν.
Et se allants à côté matinalement virent la figuier ayante étée séchée du-sortant de racines.
MARC 15 29 EL RO FR TE
Καὶ οἱ παραπορευόμενοι(verbe,participe,présent,moyen,nominatif,masculin,pluriel) ἐβλασφήμουν αὐτὸν κινοῦντες τὰς κεφαλὰς αὐτῶν καὶ λέγοντες· οὐὰ ὁ καταλύων τὸν ναὸν καὶ οἰκοδομῶν ἐν τρισὶν ἡμέραις,
Et ceux se allants à côté blasphémaient lui bougeants les têtes de eux et disants· Oua celui déliant vers le bas le temple et édifiant en maison en à trois à journées,