ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ὑπομένωΠΑΝΤΑὑπόμνησις

ὑπομιμνῄσκω (ypomimnêskô)

faire mémoire du dessous

MorphologieVerbe
Origineὑπό et μιμνήσκομαι
ὑπόsous, sous l'effet
μιμνήσκομαιfaire mémoire
Définition Aremémorer le dessous, soumettre à mémoire, rappeler à quelqu'un, remettre en mémoire, rappeler à l'esprit d'un autre. réprimander pour que quelqu'un se souvienne. se rappeler, se souvenir de
Définition Bὑπομιμνήσκω de ὑπό et de μιμνήσκω, rappeler doucement, c-à-d suggérer au (la voix du milieu, son propre) la mémoire : rappelé, souvenez-vous, apportez pour (installer) le souvenir.
Définition Cὑπομιμνήσκω : Anglais : put -|- Français : mettre
ὑπομιμνῄσκωverbe 1st sg pres ind act pres_redupl
Définition Dὑπομιμνῄσκω : Verbe
EN 1 : to cause (one) to remember, to remind
EN 2 : I remind; pass: I remember, call to mind.
FR 1 : faire (se) souvenir, rappeler
FR 2 : Je me souviens; Passe: je me souviens, rappelle-toi.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ὑπομιμνῄσκω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ὑπομιμνῄσκω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ὑπομιμνῄσκω
MULTI GREEKlsj.gr # ὑπομιμνῄσκω
BAILLYbailly # ὑπομιμνῄσκω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ὑπεμνήσθηverbe,indicatif,aoriste,passif,3e,singulierfut fait mémoire du dessous1
ὑπομνήσειverbe,indicatif,futur,actif,3e,singulierfera mémoire du dessous1
ὑπομίμνῃσκεverbe,impératif,présent,actif,2e,singulierfais mémoire du dessous2
ὑπομιμνῄσκεινverbe,infinitif,présent,actiffaire mémoire du dessous1
ὑπομνήσωverbe,indicatif,futur,actif,1e,singulierje ferai mémoire du dessous1
ὑπομνῆσαιverbe,infinitif,aoriste,actiffaire mémoire du dessous1
TOTAL7




LUC 22 61 EL RO FR TE
καὶ στραφεὶς ὁ κύριος ἐνέβλεψεν τῷ Πέτρῳ, καὶ ὑπεμνήσθη(verbe,indicatif,aoriste,passif,3e,singulier) ὁ Πέτρος τοῦ ῥήματος τοῦ κυρίου ὡς εἶπεν αὐτῷ ὅτι πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι σήμερον ἀπαρνήσῃ με τρίς.

et ayant été tourné le Maître entra regard à le à Pierre, et fut fait mémoire du dessous le Pierre de le de oral de le de Maître comme dit à lui en-ce-que avant coq voixer aujourd'hui tu te dénieras moi trois fois.


JEAN 14 26 EL RO FR TE
ὁ δὲ παράκλητος, τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, ὃ πέμψει ὁ πατὴρ ἐν τῷ ὀνόματί μου, ἐκεῖνος ὑμᾶς διδάξει πάντα καὶ ὑπομνήσει(verbe,indicatif,futur,actif,3e,singulier) ὑμᾶς πάντα ἃ εἶπον ὑμῖν [ἐγώ].

le cependant appelé à côté, le souffle le saint, cequel mandera le père en à le à nom de moi, celui-là vous enseignera tous et fera mémoire du dessous vous tous cesquels je dis à vous [moi].


2TIMOTHEE 2 14 EL RO FR TE
Ταῦτα ὑπομίμνῃσκε(verbe,impératif,présent,actif,2e,singulier) διαμαρτυρόμενος ἐνώπιον τοῦ θεοῦ μὴ λογομαχεῖν, ἐπ᾽ οὐδὲν χρήσιμον, ἐπὶ καταστροφῇ τῶν ἀκουόντων.

Ces-ci fais mémoire du dessous se passant témoignage en vue de le de Dieu ne pas batailler des discours, sur aucun utile, sur à catastrophe de ceux de écoutants.


TITE 3 1 EL RO FR TE
Ὑπομίμνῃσκε(verbe,impératif,présent,actif,2e,singulier) αὐτοὺς ἀρχαῖς ἐξουσίαις ὑποτάσσεσθαι, πειθαρχεῖν, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἑτοίμους εἶναι,

Fais mémoire du dessous eux à origines à autorités se subordonner, obéir à l'origine, vers tout travail bon prêts être,


2PIERRE 1 12 EL RO FR TE
Διὸ μελλήσω ἀεὶ ὑμᾶς ὑπομιμνῄσκειν(verbe,infinitif,présent,actif) περὶ τούτων καίπερ εἰδότας καὶ ἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ.

Par le fait de cela j'imminerai toujours vous faire mémoire du dessous autour de ces-ci quoique ayants sus et ayants étés fixés en à la à étante à côté à vérité.


3JEAN 1 10 EL RO FR TE
διὰ τοῦτο, ἐὰν ἔλθω, ὑπομνήσω(verbe,indicatif,futur,actif,1e,singulier) αὐτοῦ τὰ ἔργα ἃ ποιεῖ λόγοις πονηροῖς φλυαρῶν ἡμᾶς, καὶ μὴ ἀρκούμενος ἐπὶ τούτοις οὔτε αὐτὸς ἐπιδέχεται τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τοὺς βουλομένους κωλύει καὶ ἐκ τῆς ἐκκλησίας ἐκβάλλει.

par le fait de ce-ci, si le cas échéant que j'aie venu, je ferai mémoire du dessous de lui les travaux cesquels fait à discours à méchants babillant nous, et ne pas étant suffit sur à ces-ci ni lui-même se accepte sûrement les frères et ceux se ayants dessein empêche et du-sortant de la de église éjecte.


JUDAS 1 5 EL RO FR TE
Ὑπομνῆσαι(verbe,infinitif,aoriste,actif) δὲ ὑμᾶς βούλομαι, εἰδότας ὑμᾶς ἅπαξ πάντα ὅτι Ἰησοῦς λαὸν ἐκ γῆς Αἰγύπτου σώσας τὸ δεύτερον τοὺς μὴ πιστεύσαντας ἀπώλεσεν,

Faire mémoire du dessous cependant vous je m'ai dessein, ayants sus vous une seule fois tous en-ce-que Iésous peuple du-sortant de terre de Égypte ayant sauvé le deuxième ceux ne pas ayants crus dépérit,