ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
συκομωραίαΠΑΝΤΑσυκοφαντέω

σῦκον (sykon)

figues

MorphologieNom neutre
OrigineApparemment un mot primaire
Définition Afigues, une figue, le fruit mûr d'un figuier
Définition Bσῦκον apparemment un mot primaire, une figue : fig.
Définition Cσῦκον : Anglais : fruit of the -|- Français : fruit du
σῦκονnom sg neut acc
Définition Dσῦκον, ου, τό : Nom, Neuter
EN 1 : a fig
EN 2 : a (ripe) fig.
FR 1 : une figue
FR 2 : une figue (mûre).
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/σῦκον
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/σῦκον
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/σῦκον
MULTI GREEKlsj.gr # σῦκον
BAILLYbailly # σῦκον


HellèneMorphologieTraductionRépétition
σῦκαnom,accusatif,neutre,plurielfigues3
σύκωνnom,génitif,neutre,plurielde figues1
TOTAL4




MATTHIEU 7 16 EL RO FR TE
ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς. μήτι συλλέγουσιν ἀπὸ ἀκανθῶν σταφυλὰς ἢ ἀπὸ τριβόλων σῦκα;(nom,accusatif,neutre,pluriel)

au loin de les de fruits de eux vous vous surconnaîtrez eux. ne serait-ce que collectent au loin de épines grappes de raisins ou au loin de tribules figues;


MARC 11 13 EL RO FR TE
καὶ ἰδὼν συκῆν ἀπὸ μακρόθεν ἔχουσαν φύλλα ἦλθεν, εἰ ἄρα τι εὑρήσει ἐν αὐτῇ, καὶ ἐλθὼν ἐπ᾽ αὐτὴν οὐδὲν εὗρεν εἰ μὴ φύλλα· ὁ γὰρ καιρὸς οὐκ ἦν σύκων.(nom,génitif,neutre,pluriel)

et ayant vu figuier au loin de lointain ayante feuilles vint, si par conséquent un quelconque trouvera en à elle, et ayant venu sur elle aucun trouva si ne pas feuilles· le car moment non était de figues.


LUC 6 44 EL RO FR TE
ἕκαστον γὰρ δένδρον ἐκ τοῦ ἰδίου καρποῦ γινώσκεται· οὐ γὰρ ἐξ ἀκανθῶν συλλέγουσιν σῦκα(nom,accusatif,neutre,pluriel) οὐδὲ ἐκ βάτου σταφυλὴν τρυγῶσιν.

chacun car arbre du-sortant de le de en propre de fruit est connu· non car du-sortant de épines collectent figues non cependant du-sortant de buisson de ronce grappe de raisins vendangent.


JACQUES 3 12 EL RO FR TE
μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι ἢ ἄμπελος σῦκα;(nom,accusatif,neutre,pluriel) οὔτε ἁλυκὸν γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ.

ne pas se peut, frères de moi, figuier oliviers faire ou vigne figues; ni salé sucré faire eau.