ῥαβδίζω (rabdizô)
bâtonner
Morphologie | Verbe |
Origine | ῥάβδος |
ῥάβδος | bâton |
Définition A | bâtonner, bâtonner, frapper de bâton |
Définition B | ῥαβδίζω de ῥάβδος, frapper avec un bâton, c-à-d bastinado : battu (avec les baguettes). |
Définition C | ῥαβδίζω : Anglais : beat with a rod -|- Français : battre avec une tige ῥαβδίζω verbe 1st sg pres ind act |
Définition D | ῥαβδίζω : Verbe EN 1 : to beat with a rod EN 2 : I beat with rods, scourge. FR 1 : battre avec une baguette FR 2 : J'ai battu avec des tiges, du fléau. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ῥαβδίζω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ῥαβδίζω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ῥαβδίζω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ῥαβδίζω |
BAILLY | bailly # ῥαβδίζω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ῥαβδίζειν | verbe,infinitif,présent,actif | bâtonner | 1 |
ἐρραβδίσθην | verbe,indicatif,aoriste,passif,1e,singulier | je fus bâtonné | 1 |
TOTAL | 2 |
ACTES 16 22 EL RO FR TE
καὶ συνεπέστη ὁ ὄχλος κατ᾽ αὐτῶν καὶ οἱ στρατηγοὶ περιρήξαντες αὐτῶν τὰ ἱμάτια ἐκέλευον ῥαβδίζειν,(verbe,infinitif,présent,actif)
et présenta ensemble le foule contre de eux et les stratèges ayants fracassés autour de eux les himations ordonnaient bâtonner,
2CORINTHIENS 11 25 EL RO FR TE
τρὶς ἐρραβδίσθην,(verbe,indicatif,aoriste,passif,1e,singulier) ἅπαξ ἐλιθάσθην, τρὶς ἐναυάγησα, νυχθήμερον ἐν τῷ βυθῷ πεποίηκα·
trois fois je fus bâtonné, une seule fois je fus pierré, trois fois je naufrageai, nycthémère en à le à profondeur j'ai fait·