ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἈρίσταρχοςΠΑΝΤΑἀριστερά

ἀριστάω (aristaô)

déjeuner

MorphologieVerbe
Origineἄριστον
ἄριστονdéjeuner
Définition Adîner, déjeuner, déjeuner. usage ultérieur : dîner
Définition Bἀριστάω de ἄριστον, prendre le repas intransigeant : dîner.
Définition Cἀριστάω : Anglais : take the -|- Français : prendre la
ἀριστάωverbe 1st sg pres ind act doric aeolic parad_form
Définition Dἀριστάω : Verbe
EN 1 : to breakfast, to take a meal
EN 2 : I breakfast, dine.
FR 1 : prendre le petit déjeuner, prendre un repas
FR 2 : Je déjeune, dîne.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἀριστάω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἀριστάω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἀριστάω
MULTI GREEKlsj.gr # ἀριστάω
BAILLYbailly # ἀριστάω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἀριστήσῃverbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulierque ait déjeuné1
ἀριστήσατεverbe,impératif,aoriste,actif,2e,plurieldéjeunez1
ἠρίστησανverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,plurieldéjeunèrent1
TOTAL3




LUC 11 37 EL RO FR TE
Ἐν δὲ τῷ λαλῆσαι ἐρωτᾷ αὐτὸν Φαρισαῖος ὅπως ἀριστήσῃ(verbe,subjonctif,aoriste,actif,3e,singulier) παρ᾽ αὐτῷ· εἰσελθὼν δὲ ἀνέπεσεν.

En cependant à ce bavarder interroge lui Pharisien de telle manière que que ait déjeuné à côté à lui· ayant venu à l'intérieur cependant tomba de bas en haut.


JEAN 21 12 EL RO FR TE
Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· δεῦτε ἀριστήσατε.(verbe,impératif,aoriste,actif,2e,pluriel) οὐδεὶς δὲ ἐτόλμα τῶν μαθητῶν ἐξετάσαι αὐτόν· σὺ τίς εἶ; εἰδότες ὅτι ὁ κύριός ἐστιν.

Dit à eux le Iésous· venez ici déjeunez. aucun cependant osait de les de disciples examiner à l'excès lui· toi quel tu es; ayants sus en-ce-que le Maître est.


JEAN 21 15 EL RO FR TE
Ὅτε οὖν ἠρίστησαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) λέγει τῷ Σίμωνι Πέτρῳ ὁ Ἰησοῦς· Σίμων Ἰωάννου, ἀγαπᾷς με πλέον τούτων; λέγει αὐτῷ· ναὶ κύριε, σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ· βόσκε τὰ ἀρνία μου.

Lorsque donc déjeunèrent dit à le à Simon à Pierre le Iésous· Simon de Ioannes, tu aimes moi plus nombreux de ceux-ci; dit à lui· oui Maître, toi tu as su en-ce-que j'affectionne toi. dit à lui· fais paître les petits moutons de moi.