ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἸσκαριώτηςΠΑΝΤΑἰσότης

ἴσος (isos)

égal, égaux, égale, égales

MorphologieAdjectif/Adverbe
OrigineVient probablement de οἶδα (à travers l'idée de semblable)
οἶδαsavoir
Définition Aégal, s'accorder, pareil, le même, égal, en quantité ou qualité
Définition Bἴσος probablement de εἴδω (par l'idée de sembler), semblable (en quantité et sorte) : + sont d'accord, tellement, égal, comme.
Définition CἾσος : Anglais : [definition unavailable] -|- Français :  [définition non disponible]
ἴσοςnom sg masculin nom

ἴσος : Anglais : equal -|- Français : égal
ἴσοςadjectif sg masculin nom
Définition Dἴσος, η, ον : Adjectif
EN 1 : equal
EN 2 : equal, equivalent, identical.
FR 1 : égal
FR 2 : égal, équivalent, identique.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἴσος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἴσος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἴσος
MULTI GREEKlsj.gr # ἴσος
BAILLYbailly # ἴσος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἴσουςadjectif-substantif,accusatif,masculin,plurielégaux1
ἴσαιadjectif-prédicatif,nominatif,féminin,plurielégales1
ἴσηadjectif-prédicatif,nominatif,féminin,singulierégale1
ἴσαadjectif-substantif,accusatif,neutre,plurielégaux1
ἴσονadjectif-substantif,accusatif,masculin,singulierégal1
ἴσηνadjectif,accusatif,féminin,singulierégale1
ἴσαadjectif,accusatif,neutre,plurielégaux1
ἴσαadjectif-prédicatif,nominatif,neutre,plurielégaux1
TOTAL8




MATTHIEU 20 12 EL RO FR TE
λέγοντες· οὗτοι οἱ ἔσχατοι μίαν ὥραν ἐποίησαν, καὶ ἴσους(adjectif-substantif,accusatif,masculin,pluriel) ἡμῖν αὐτοὺς ἐποίησας τοῖς βαστάσασιν τὸ βάρος τῆς ἡμέρας καὶ τὸν καύσωνα.

disants· ceux-ci les derniers une heure firent, et égaux à nous eux tu fis à ceux à ayants mis en charge le poids de la de journée et le canicule.


MARC 14 56 EL RO FR TE
πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ᾽ αὐτοῦ, καὶ ἴσαι(adjectif-prédicatif,nominatif,féminin,pluriel) αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.

nombreux car témoignaient faussement contre de lui, et égales les témoignations non étaient.


MARC 14 59 EL RO FR TE
καὶ οὐδὲ οὕτως ἴση(adjectif-prédicatif,nominatif,féminin,singulier) ἦν ἡ μαρτυρία αὐτῶν.

et non cependant ainsi égale était la témoignation de eux.


LUC 6 34 EL RO FR TE
καὶ ἐὰν δανίσητε παρ᾽ ὧν ἐλπίζετε λαβεῖν, ποία ὑμῖν χάρις [ἐστίν]; καὶ ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλοῖς δανίζουσιν ἵνα ἀπολάβωσιν τὰ ἴσα.(adjectif-substantif,accusatif,neutre,pluriel)

et si le cas échéant que vous ayez prêté à côté de lesquels vous espérez prendre, de quelle espèce à vous grâce [est]; aussi fauteurs à fauteurs prêtent afin que que aient reçu les égaux.


JEAN 5 18 EL RO FR TE
διὰ τοῦτο οὖν μᾶλλον ἐζήτουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἀποκτεῖναι, ὅτι οὐ μόνον ἔλυεν τὸ σάββατον, ἀλλὰ καὶ πατέρα ἴδιον ἔλεγεν τὸν θεὸν ἴσον(adjectif-substantif,accusatif,masculin,singulier) ἑαυτὸν ποιῶν τῷ θεῷ.

par le fait de ce-ci donc davantage cherchaient lui les Ioudaiens tuer, en-ce-que non seulement déliait le sabbat, mais aussi père en propre disait le Dieu égal lui-même faisant à le à Dieu.


ACTES 11 17 EL RO FR TE
εἰ οὖν τὴν ἴσην(adjectif,accusatif,féminin,singulier) δωρεὰν ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ θεὸς ὡς καὶ ἡμῖν πιστεύσασιν ἐπὶ τὸν κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, ἐγὼ τίς ἤμην δυνατὸς κωλῦσαι τὸν θεόν;

si donc la égale gratification donna à eux le Dieu comme aussi à nous à ayants crus sur le Maître Iésous Christ, moi quel je m'étais puissant empêcher le Dieu;


PHILIPPIENS 2 6 EL RO FR TE
ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα(adjectif,accusatif,neutre,pluriel) θεῷ,

lequel en à forme de Dieu subsistant non rapinage se gouverna ce être égaux à Dieu,


APOCALYPSE 21 16 EL RO FR TE
καὶ ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται καὶ τὸ μῆκος αὐτῆς ὅσον [καὶ] τὸ πλάτος. καὶ ἐμέτρησεν τὴν πόλιν τῷ καλάμῳ ἐπὶ σταδίων δώδεκα χιλιάδων, τὸ μῆκος καὶ τὸ πλάτος καὶ τὸ ὕψος αὐτῆς ἴσα(adjectif-prédicatif,nominatif,neutre,pluriel) ἐστίν.

et la cité quadrangulaire se couche et le longueur de elle autant lequel [et] le largeur. et mesura la cité à le à calame sur de stades de douze de milliers, le longueur et le largeur et le hauteur de elle égaux est.