Ἰάσων (Iasôn)
Iason
Morphologie | Nom propre masculin |
Origine | Participe masculin de ἰάομαι |
ἰάομαι | guérir |
Définition A | Iason, Iason = "celui qui guérit" Thessalonicien qui hébergea Paul et Silas, et peut-être un cousin de Paul (Romains 16.21) |
Définition B | Avenir de Ἰάσων participe actif masculin de ἰάομαι, en étant sur le point la cure, Jason, un chrétien : Jason. |
Définition C | Ἰάσων : Anglais : [definition unavailable] -|- Français : [définition non disponible] ἰάσων nom sg masculin voc Ἰασώ : Anglais : Iaso, the goddess of healing and health -|- Français : Iaso, la déesse de la guérison et de la santé ἰάσων nom pl féminin gen contr ἰάζω : Anglais : [definition unavailable] -|- Français : [définition non disponible] ἰάσων particule sg fut act masculin nom doric contr ἰάζω2 : Anglais : cry aloud -|- Français : pleurer à haute voix ἰάσων particule sg fut act masculin nom doric contr ἰάζω3 : Anglais : to be of a violet colour -|- Français : être de couleur violette ἰάσων particule sg fut act masculin nom doric contr |
Définition D | Ἰάσων, ονος, ὁ : Nom, Masculin EN 1 : Jason, the name of one, perhaps two, Christian EN 2 : Jason, a Christian of Thessalonica, perhaps the same as the relative of Paul. FR 1 : Jason, le nom d'un, peut-être deux, chrétien FR 2 : Jason, un chrétien de Thessalonique, peut-être le même que le parent de Paul. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/Ἰάσων |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/Ἰάσων |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/Ἰάσων |
MULTI GREEK | lsj.gr # Ἰάσων |
BAILLY | bailly # Ἰάσων |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἰάσονος | nom,génitif,masculin,singulier | de iason | 2 |
ἰάσονα | nom,accusatif,masculin,singulier | iason | 1 |
ἰάσων | nom,nominatif,masculin,singulier | iason | 2 |
TOTAL | 5 |
ACTES 17 5 EL RO FR TE
Ζηλώσαντες δὲ οἱ Ἰουδαῖοι καὶ προσλαβόμενοι τῶν ἀγοραίων ἄνδρας τινὰς πονηροὺς καὶ ὀχλοποιήσαντες ἐθορύβουν τὴν πόλιν καὶ ἐπιστάντες τῇ οἰκίᾳ Ἰάσονος(nom,génitif,masculin,singulier) ἐζήτουν αὐτοὺς προαγαγεῖν εἰς τὸν δῆμον·
Ayants zélés cependant les Ioudaiens et se ayants pris auprès de les de appartenants aux agoras hommes des quelconques méchants et ayants faits foules tumultuaient la cité et ayants présentés à la à maison d'habitation de Iason cherchaient eux mener devant envers le dème·
ACTES 17 6 EL RO FR TE
μὴ εὑρόντες δὲ αὐτοὺς ἔσυρον Ἰάσονα(nom,accusatif,masculin,singulier) καί τινας ἀδελφοὺς ἐπὶ τοὺς πολιτάρχας βοῶντες ὅτι οἱ τὴν οἰκουμένην ἀναστατώσαντες οὗτοι καὶ ἐνθάδε πάρεισιν,
ne pas ayants trouvés cependant eux traînaient Iason et des quelconques frères sur les chefs de cité beuglants en-ce-que ceux la écoumène ayants dérangés ceux-ci aussi en-ici-même sont à côté,
ACTES 17 7 EL RO FR TE
οὓς ὑποδέδεκται Ἰάσων·(nom,nominatif,masculin,singulier) καὶ οὗτοι πάντες ἀπέναντι τῶν δογμάτων Καίσαρος πράσσουσιν βασιλέα ἕτερον λέγοντες εἶναι Ἰησοῦν.
lesquels s'a accepté en dessous Iason· et ceux-ci tous depuis l'en-face de les de dogmes de Kaesar pratiquent roi autre-différent disants être Iésous.
ACTES 17 9 EL RO FR TE
καὶ λαβόντες τὸ ἱκανὸν παρὰ τοῦ Ἰάσονος(nom,génitif,masculin,singulier) καὶ τῶν λοιπῶν ἀπέλυσαν αὐτούς.
et ayants pris le suffisant à côté de le de Iason et de les de restants délièrent au loin eux.
ROMAINS 16 21 EL RO FR TE
Ἀσπάζεται ὑμᾶς Τιμόθεος ὁ συνεργός μου καὶ Λούκιος καὶ Ἰάσων(nom,nominatif,masculin,singulier) καὶ Σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς μου.
Se salue vous Timotheos le co-travailleur de moi et Lucius et Iason et Sosipater les congénitaux de moi.