ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἐπιδύωΠΑΝΤΑἐπιεικής

ἐπιείκεια (epieikeia)

modération

MorphologieNom féminin
Origineἐπιεικής
ἐπιεικήςmodéré, modérés, modérée, modérées
Définition Abonté, douceur, gentillesse, honnêteté, clémence, bonté
Définition Bἐπιείκεια de ἐπιεικής, conformité, c-à-d (implicitement) équité, douceur : clémence, douceur.
Définition Cἐπιείκεια : Anglais : reasonableness -|- Français : caractère raisonnable
ἐπιείκειαnom sg féminin voc
Définition Dἐπιείκεια, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : fairness, gentleness
EN 2 : considerateness, forbearance, fairness, gentleness, mildness.
FR 1 : équité, douceur
FR 2 : considération, patience, équité, douceur, douceur.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἐπιείκεια
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἐπιείκεια
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἐπιείκεια
MULTI GREEKlsj.gr # ἐπιείκεια
BAILLYbailly # ἐπιείκεια


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἐπιεικείᾳnom,datif,féminin,singulierà modération1
ἐπιεικείαςnom,génitif,féminin,singulierde modération1
TOTAL2




ACTES 24 4 EL RO FR TE
ἵνα δὲ μὴ ἐπὶ πλεῖόν σε ἐγκόπτω, παρακαλῶ ἀκοῦσαί σε ἡμῶν συντόμως τῇ σῇ ἐπιεικείᾳ.(nom,datif,féminin,singulier)

afin que cependant ne pas sur plus nombreux toi que j'incise, j'appelle à côté écouter toi de nous en co-scission à la à tienne à modération.


2CORINTHIENS 10 1 EL RO FR TE
Αὐτὸς δὲ ἐγὼ Παῦλος παρακαλῶ ὑμᾶς διὰ τῆς πραΰτητος καὶ ἐπιεικείας(nom,génitif,féminin,singulier) τοῦ Χριστοῦ, ὃς κατὰ πρόσωπον μὲν ταπεινὸς ἐν ὑμῖν, ἀπὼν δὲ θαρρῶ εἰς ὑμᾶς·

Moi-même cependant moi Paulus j'appelle à côté vous par de la de douceur et de modération de le de Christ, lequel selon face certes bas en à vous, étant au loin cependant j'encourage envers vous·