ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
βέβαιοςΠΑΝΤΑβεβαίωσις

βεβαιόω (bebaioô)

affermir

MorphologieVerbe
Origineβέβαιος
βέβαιοςferme
Définition Aaffermir , confirmer , établir, rendre ferme, établir, confirmer, rendre sûr
Définition Bβεβαιόω de βέβαιος, à stabilitate (au sens figuré) : confirmez, stablish (électronique).
Définition Cβεβαιόω : Anglais : confirm, establish, make good -|- Français : confirmer, établir, réparer
βεβαιόωverbe 1st sg pres ind act epic parad_form
Définition Dβεβαιόω : Verbe
EN 1 : to confirm, secure
EN 2 : I confirm, ratify, secure, establish; pass: I guarantee.
FR 1 : pour confirmer, sécuriser
FR 2 : Je confirme, ratifie, sécurise, établit; pass: je le garantis.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/βεβαιόω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/βεβαιόω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/βεβαιόω
MULTI GREEKlsj.gr # βεβαιόω
BAILLYbailly # βεβαιόω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
βεβαιοῦντοςverbe,participe,présent,actif,génitif,masculin,singulierde affermissant1
βεβαιῶσαιverbe,infinitif,aoriste,actifaffermir1
ἐβεβαιώθηverbe,indicatif,aoriste,passif,3e,singulierfut affermi2
βεβαιώσειverbe,indicatif,futur,actif,3e,singulieraffermira1
βεβαιῶνverbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulieraffermissant1
βεβαιούμενοιverbe,participe,présent,passif,nominatif,masculin,plurielétants affermis1
βεβαιοῦσθαιverbe,infinitif,présent,passifêtre affermi1
TOTAL8




MARC 16 20 EL RO FR TE
ἐκεῖνοι δὲ ἐξελθόντες ἐκήρυξαν πανταχοῦ, τοῦ κυρίου συνεργοῦντος καὶ τὸν λόγον βεβαιοῦντος(verbe,participe,présent,actif,génitif,masculin,singulier) διὰ τῶν ἐπακολουθούντων σημείων.

ceux-là cependant ayants sortis annoncèrent partout, de le de Maître de travaillant avec et le discours de affermissant par de les de suivants dessus de signes.


ROMAINS 15 8 EL RO FR TE
λέγω γὰρ Χριστὸν διάκονον γεγενῆσθαι περιτομῆς ὑπὲρ ἀληθείας θεοῦ, εἰς τὸ βεβαιῶσαι(verbe,infinitif,aoriste,actif) τὰς ἐπαγγελίας τῶν πατέρων,

je dis car Christ serviteur avoir été devenu de circoncision au-dessus de vérité de Dieu, envers ce affermir les promesses de les de pères,


1CORINTHIENS 1 6 EL RO FR TE
καθὼς τὸ μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώθη(verbe,indicatif,aoriste,passif,3e,singulier) ἐν ὑμῖν,

selon comme le témoignage de le de Christ fut affermi en à vous,


1CORINTHIENS 1 8 EL RO FR TE
ὃς καὶ βεβαιώσει(verbe,indicatif,futur,actif,3e,singulier) ὑμᾶς ἕως τέλους ἀνεγκλήτους ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ [Χριστοῦ].

lequel aussi affermira vous jusqu'à de achèvement sans accusations en à la à journée de le de Maître de nous de Iésous [de Christ].


2CORINTHIENS 1 21 EL RO FR TE
ὁ δὲ βεβαιῶν(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) ἡμᾶς σὺν ὑμῖν εἰς Χριστὸν καὶ χρίσας ἡμᾶς θεός,

celui cependant affermissant nous avec à vous envers Christ et ayant oint nous Dieu,


COLOSSIENS 2 7 EL RO FR TE
ἐρριζωμένοι καὶ ἐποικοδομούμενοι ἐν αὐτῷ καὶ βεβαιούμενοι(verbe,participe,présent,passif,nominatif,masculin,pluriel) τῇ πίστει καθὼς ἐδιδάχθητε, περισσεύοντες ἐν εὐχαριστίᾳ.

ayants étés racinés et étants édifiés en maison au-dessus en à lui et étants affermis à la à croyance selon comme vous fûtes enseigné, surabondants en à action de grâce.


HEBREUX 2 3 EL RO FR TE
πῶς ἡμεῖς ἐκφευξόμεθα τηλικαύτης ἀμελήσαντες σωτηρίας, ἥτις ἀρχὴν λαβοῦσα λαλεῖσθαι διὰ τοῦ κυρίου ὑπὸ τῶν ἀκουσάντων εἰς ἡμᾶς ἐβεβαιώθη,(verbe,indicatif,aoriste,passif,3e,singulier)

comment? nous nous nous fuirons dehors de celle-ci aussi grande ayants étés insouciants de sauvetage, laquelle une quelconque origine ayante prise être bavardé par de le de Maître sous l'effet de ceux de ayants écoutés envers nous fut affermi,


HEBREUX 13 9 EL RO FR TE
Διδαχαῖς ποικίλαις καὶ ξέναις μὴ παραφέρεσθε· καλὸν γὰρ χάριτι βεβαιοῦσθαι(verbe,infinitif,présent,passif) τὴν καρδίαν, οὐ βρώμασιν ἐν οἷς οὐκ ὠφελήθησαν οἱ περιπατοῦντες.

à Enseignements à diverses et à étrangères ne pas soyez portés à côté· beau car à grâce être affermi la coeur, non à aliments en à cesquels non furent profité ceux piétinants autour.