Ἀλέξανδρος (Aleksandros)
Alexandre
Morphologie | Nom propre masculin |
Origine | Vient du début de ἀλέκτωρ et ἀνήρ |
ἀλέκτωρ | coq |
ἀνήρ | homme, hommes |
Définition A | Alexandre, Alexandre= "défenseur des hommes" fils de Simon de Cyrène qui porta la croix de Jésus, Marc 15:21 un homme de la parenté du souverain sacrificateur, Actes 4:6 un certain Juif, Actes 19:33 un forgeron opposé à l'Apôtre Paul, 1 Timothée 1:20 |
Définition B | Ἀλέξανδρος du même comme (la première partie de) ἀλέκτωρ et ἀνήρ, homme-défenseur, Alexander, le nom de trois Israélites et d'un autre homme : Alexander. |
Définition C | Ἀλέξανδρος : Anglais : Alexander -|- Français : Alexandre ἀλέξανδρος nom sg masculin nom ἀλέξανδρος : Anglais : defending men -|- Français : défendre les hommes ἀλέξανδρος adjectif sg masculin nom |
Définition D | Ἀλέξανδρος, ου, ὁ : Nom, Masculin EN 1 : Alexander, a son of Simon of Cyrene, also a coppersmith, also two Jews EN 2 : Alexander, a name of Greek origin, (a) son of Simon of Cyrene, (b) the High Priest's kinsman, (c) an Ephesian Jew, (d) the coppersmith. FR 1 : Alexandre, fils de Simon de Cyrène, également chaudronnier, également deux juifs FR 2 : Alexandre, un nom d'origine grecque, (a) fils de Simon de Cyrène, (b) le parent du grand prêtre, (c) un juif éphésien, (d) le chaudronnier. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/Ἀλέξανδρος |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/Ἀλέξανδρος |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/Ἀλέξανδρος |
MULTI GREEK | lsj.gr # Ἀλέξανδρος |
BAILLY | bailly # Ἀλέξανδρος |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἀλεξάνδρου | nom,génitif,masculin,singulier | de alexandre | 1 |
ἀλέξανδρος | nom,nominatif,masculin,singulier | alexandre | 4 |
ἀλέξανδρον | nom,accusatif,masculin,singulier | alexandre | 1 |
TOTAL | 6 |
MARC 15 21 EL RO FR TE
καὶ ἀγγαρεύουσιν παράγοντά τινα Σίμωνα Κυρηναῖον ἐρχόμενον ἀπ᾽ ἀγροῦ, τὸν πατέρα Ἀλεξάνδρου(nom,génitif,masculin,singulier) καὶ Ῥούφου, ἵνα ἄρῃ τὸν σταυρὸν αὐτοῦ.
et angarient menant de côté un quelconque Simon Cyrénéen se venant au loin de champ, le père de Alexandre et de Rufus, afin que que ait levé le croix de lui.
ACTES 4 6 EL RO FR TE
καὶ Ἅννας ὁ ἀρχιερεὺς καὶ Καϊάφας καὶ Ἰωάννης καὶ Ἀλέξανδρος(nom,nominatif,masculin,singulier) καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ,
et Anna le chef sacrificateur et Kaiapha et Ioannes et Alexandre et autant lesquels étaient du-sortant de genre de chef sacrifique,
ACTES 19 33 EL RO FR TE
ἐκ δὲ τοῦ ὄχλου συνεβίβασαν Ἀλέξανδρον,(nom,accusatif,masculin,singulier) προβαλόντων αὐτὸν τῶν Ἰουδαίων· ὁ δὲ Ἀλέξανδρος(nom,nominatif,masculin,singulier) κατασείσας τὴν χεῖρα ἤθελεν ἀπολογεῖσθαι τῷ δήμῳ.
du-sortant cependant de le de foule concilièrent Alexandre, de ayants jetés devant lui de les de Ioudaiens· le cependant Alexandre ayant secoué de haut en bas la main voulait se apologiser à le à dème.
1TIMOTHEE 1 20 EL RO FR TE
ὧν ἐστιν Ὑμέναιος καὶ Ἀλέξανδρος,(nom,nominatif,masculin,singulier) οὓς παρέδωκα τῷ σατανᾷ, ἵνα παιδευθῶσιν μὴ βλασφημεῖν.
de lesquels est Yménaios et Alexandre, lesquels je transmis à le à Satanas, afin que que aient été éduqué ne pas blasphémer.
2TIMOTHEE 4 14 EL RO FR TE
Ἀλέξανδρος(nom,nominatif,masculin,singulier) ὁ χαλκεὺς πολλά μοι κακὰ ἐνεδείξατο· ἀποδώσει αὐτῷ ὁ κύριος κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ·
Alexandre le ouvrier de cuivre nombreux à moi malicieux se montra dedans· redonnera à lui le Maître selon les travaux de lui·